Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir
akşam
üstü
durdu
zaman
Eines
Abends
blieb
die
Zeit
stehen
Yâr
dedi,
"Gel
bahar
olsun
hemen"
Meine
Liebste
sagte:
"Komm,
lass
es
sofort
Frühling
werden"
İstedim,
vermediler
bana,
"Deli
adam
olmaz"
dediler
Ich
wollte
es,
aber
sie
gaben
sie
mir
nicht,
sagten:
"Aus
einem
Verrückten
wird
nichts"
Bilmeden
taşlarlar
Ohne
zu
wissen,
steinigen
sie
Neler
çektirdi
bu
zalim
yollar
Was
diese
grausamen
Wege
mich
haben
erleiden
lassen
Anlatsam
ağlarlar
Wenn
ich
es
erzähle,
würden
sie
weinen
Hüznü
sardı
gönlüm
yine,
yol
göründü
Trauer
umhüllte
wieder
mein
Herz,
der
Weg
wurde
sichtbar
Tanırdım,
bu
hâlim
ilk
değildi
Ich
kannte
es,
dieser
Zustand
war
nicht
mein
erster
Sevgimi
görmediler,
bana
baharımı
göstermediler
Sie
sahen
meine
Liebe
nicht,
zeigten
mir
meinen
Frühling
nicht
Sevgiden
ne
anlarlar
Was
verstehen
sie
schon
von
Liebe
Ne
dağlardan
aştım
da
nice
düşlerden
geçtim
Über
welche
Berge
bin
ich
gestiegen,
welche
Träume
habe
ich
durchquert
Anlatsam
anlarlar
(belki)
Wenn
ich
es
erzähle,
würden
sie
es
verstehen
(vielleicht)
Güzelim
yıllar,
merhaba
hüsran
Meine
schönen
Jahre,
hallo
Enttäuschung
Dönülmez
yollardayım
Ich
bin
auf
Wegen
ohne
Wiederkehr
Bu
diyar
bana
düşman,
hâlım'
anlamazlar
Dieses
Land
ist
mein
Feind,
sie
verstehen
meinen
Zustand
nicht
Sarılmaz
hâllardayım
Ich
bin
in
einem
Zustand,
der
nicht
geheilt
werden
kann
Yâr
deli
bin
pişman,
diyor
"Ah,
acımazlar"
Meine
Liebste,
verrückt
und
tausendfach
reumütig,
sagt:
"Ach,
sie
haben
kein
Erbarmen"
E
anlatsan
anlarlar
(sanki)
Wenn
du
es
erzählst,
würden
sie
es
verstehen
(angeblich)
Dedi,
"Derdimi
söyledim
ama
olmaz"
Sie
sagte:
"Ich
habe
meinen
Kummer
erzählt,
aber
es
geht
nicht"
"Anamdır,
ne
ede'm?"
demiş
uslanmaz
"Sie
ist
meine
Mutter,
was
soll
ich
tun?",
sagte
sie,
unverbesserlich
İki
canda
bi'
ruh
var,
e
dedin
"Ah,
acımazlar"
Zwei
Seelen
in
einem
Geist,
und
du
sagtest:
"Ach,
sie
haben
kein
Erbarmen"
Görünmez
bir
vahayım
Ich
bin
eine
unsichtbare
Oase
Neler
çektirdi
bu
güzelim
yollar
Was
diese
schönen
Wege
mich
haben
erleiden
lassen
Anlatsam
ağlarlar
Wenn
ich
es
erzähle,
würden
sie
weinen
Bir
akşamüstü
durdu
zaman
Eines
Abends
blieb
die
Zeit
stehen
"Yâr"
dedim,
"Gel
bahar
olsun
hemen"
"Meine
Liebste",
sagte
ich,
"Komm,
lass
es
sofort
Frühling
werden"
"İstedin,
vermediler",
dedi
"Sana
adam
olmaz"
dediler
"Du
wolltest
es,
aber
sie
gaben
sie
dir
nicht",
sagte
sie,
"Aus
dir
wird
nichts"
sagten
sie.
Sevdadan
anlamazlar
Sie
verstehen
nichts
von
Liebe
Gel
gidelim,
aman,
bu
dağlardan
bahara
Komm,
lass
uns
gehen,
fort
von
diesen
Bergen,
in
den
Frühling
Varamazsak
avlarlar
Wenn
wir
es
nicht
schaffen,
werden
sie
uns
jagen
Mezarım
günler,
elveda
dünyam
Meine
Tage
sind
mein
Grab,
lebe
wohl,
meine
Welt
Dönülmez
yollardayım
Ich
bin
auf
Wegen
ohne
Wiederkehr
Bu
felekte
yok
hicran,
ah,
dönemem
ki
yolumdan
In
diesem
Schicksal
gibt
es
keinen
Kummer,
ach,
ich
kann
nicht
von
meinem
Weg
abkommen
Bilinmez
diyardayım
Ich
bin
in
einem
unbekannten
Land
Sen
üzülme
de,
gül
anam,
bana
her
gün
bayram
Sorge
dich
nicht,
lächle,
meine
Mutter,
für
mich
ist
jeder
Tag
ein
Fest
Kırılmaz
dallardayım
Ich
bin
auf
unzerbrechlichen
Zweigen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emre Ozturk
Album
Elveda
date de sortie
14-07-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.