Paroles et traduction Emre Saltık - Dağlara Sor Beni
Dağlara Sor Beni
Спроси про меня горы
Darağacı
mert
mi
olur?
Разве
виселица
благородна?
Yiğidim
güller
mi
alır?
Разве
мой
храбрец
получает
розы?
Koç
yiğide
idam
kalır
oy
Бараньему
храбрецу
остаётся
виселица,
ой
Darağacı
mert
mi
olur?
Разве
виселица
благородна?
Yiğidim
güller
mi
alır?
Разве
мой
храбрец
получает
розы?
Koç
yiğide
idam
kalır
oy
Бараньему
храбрецу
остаётся
виселица,
ой
Dağlara
sor
beni,
beni
Спроси
про
меня
горы,
про
меня,
Dertlerim,
kederlerimi
О
моих
печалях,
о
моих
горестях,
Güz
yangını
yakar
ömrümü
Осенний
пожар
сжигает
мою
жизнь.
Unutmadım
seni,
seni
Не
забыл
тебя,
тебя,
Dertlerin,
kederlerini
Твои
печали,
твои
горести,
Doyamadan
gittin
oyy
Ты
ушла,
не
насытившись,
ой
Dağlara
sor
beni,
beni
Спроси
про
меня
горы,
про
меня,
Dertlerim,
kederlerimi
О
моих
печалях,
о
моих
горестях,
Güz
yangını
yakar
ömrümü
Осенний
пожар
сжигает
мою
жизнь.
Unutmadım
seni,
seni
Не
забыл
тебя,
тебя,
Dertlerin,
kederlerini
Твои
печали,
твои
горести,
Doyamadan
gittin
oyy
Ты
ушла,
не
насытившись,
ой
Hüzünler
kalır
yürekte
Печали
остаются
в
сердце,
Sevdalar
büyür
alevde
Любовь
разгорается
в
пламени,
Yiğidim
kızıl
derede
oyy
Мой
храбрец
в
красном
ущелье,
ой
Hüzünler
kalır
yürekte
Печали
остаются
в
сердце,
Sevdalar
büyür
alevde
Любовь
разгорается
в
пламени,
Yiğidim
kızıl
derede
oyy
Мой
храбрец
в
красном
ущелье,
ой
Dağlara
sor
beni,
beni
Спроси
про
меня
горы,
про
меня,
Dertlerim,
kederlerimi
О
моих
печалях,
о
моих
горестях,
Güz
yangını
yakar
ömrümü
Осенний
пожар
сжигает
мою
жизнь.
Unutmadım
seni,
seni
Не
забыл
тебя,
тебя,
Dertlerin,
kederlerini
Твои
печали,
твои
горести,
Doyamadan
gittin
oyy
Ты
ушла,
не
насытившись,
ой
Dağlara
sor
beni,
beni
Спроси
про
меня
горы,
про
меня,
Dertlerim,
kederlerimi
О
моих
печалях,
о
моих
горестях,
Güz
yangını
yakar
ömrümü
Осенний
пожар
сжигает
мою
жизнь.
Unutmadım
seni,
seni
Не
забыл
тебя,
тебя,
Dertlerin,
kederlerini
Твои
печали,
твои
горести,
Doyamadan
gittin
oyy
Ты
ушла,
не
насытившись,
ой
Yüreği
güneşe
benzer
Сердце
его
подобно
солнцу,
Sevdası
dağlarda
gezer
Его
любовь
бродит
по
горам,
Yiğidin
gövdesi
mavzer
oyy
Тело
храбреца
- винтовка,
ой
Yüreği
güneşe
benzer
Сердце
его
подобно
солнцу,
Sevdası
dağlarda
gezer
Его
любовь
бродит
по
горам,
Yiğidin
gövdesi
mavzer
oyy
Тело
храбреца
- винтовка,
ой
Dağlara
sor
beni,
beni
Спроси
про
меня
горы,
про
меня,
Dertlerim,
kederlerimi
О
моих
печалях,
о
моих
горестях,
Güz
yangını
yakar
ömrümü
Осенний
пожар
сжигает
мою
жизнь.
Unutmadım
seni,
seni
Не
забыл
тебя,
тебя,
Dertlerin,
kederlerini
Твои
печали,
твои
горести,
Doyamadan
gittin
oyy
Ты
ушла,
не
насытившись,
ой
Dağlara
sor
beni,
beni
Спроси
про
меня
горы,
про
меня,
Dertlerim,
kederlerimi
О
моих
печалях,
о
моих
горестях,
Güz
yangını
yakar
ömrümü
Осенний
пожар
сжигает
мою
жизнь.
Unutmadım
seni,
seni
Не
забыл
тебя,
тебя,
Dertlerin,
kederlerini
Твои
печали,
твои
горести,
Doyamadan
gittin
oyy
Ты
ушла,
не
насытившись,
ой
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hasan Karar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.