Emu Music - Jonas Gebet - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emu Music - Jonas Gebet




Jonas Gebet
Jonas' Prayer
Aus tiefster Not schrie ich zu dir, Herr.
From the depths of despair I cry to you, Lord.
Ich sank hinab ins dunkle Meer.
I have sunk down into the dark sea.
Doch mein Gebet stieg auf zu dir.
But my prayer rises up to you.
Du zogst mich hoch, mein Herr und Gott.
You pulled me up, my Lord and God.
Nur dir gehört mein Dank und Lob.
To you alone belongs my thanks and praise.
Denn du bist treu, lässt mich nicht los.
For you are faithful, you do not let me go.
Voll Ehrfurcht bet ich dich an,
With reverence I worship you,
Den Herrn, der erretten kann.
The Lord who can save.
In dieser Welt muss alles vergehn.
In this world everything must pass away.
Was Halt verspricht, bleibt nicht bestehn.
What promises support, does not endure.
Oh hilf mir, Herr, auf dich zu traun!
Oh help me, Lord, to trust in you!
Du zogst mich hoch, mein Herr und Gott.
You pulled me up, my Lord and God.
Nur dir gehört mein Dank und Lob.
To you alone belongs my thanks and praise.
Denn du bist treu, lässt mich nicht los.
For you are faithful, you do not let me go.
Voll Ehrfurcht bet ich dich an,
With reverence I worship you,
Den Herrn, der erretten kann.
The Lord who can save.
Wieder schau ich auf dich, Jesus,
Again I look to you, Jesus,
Wieder sing ich dir mein Lied.
Again I sing you my song.
Deine Gnade schenkt mir Leben.
Your grace gives me life.
Du, mein Gott, der Schuld vergibt.
You, my God, who forgive sins.
Wieder schau ich auf dich, Jesus,
Again I look to you, Jesus,
Wieder sing ich dir mein Lied.
Again I sing you my song.
Deine Gnade schenkt mir Leben.
Your grace gives me life.
Du, mein Gott, der Schuld vergibt.
You, my God, who forgive sins.
Du zogst mich hoch, mein Herr und Gott.
You pulled me up, my Lord and God.
Nur dir gehört mein Dank und Lob.
To you alone belongs my thanks and praise.
Denn du bist treu, lässt mich nicht los.
For you are faithful, you do not let me go.
Voll Ehrfurcht bet ich dich an,
With reverence I worship you,
Den Herrn, der erretten kann.
The Lord who can save.
Voll Ehrfurcht bet ich dich an,
With reverence I worship you,
Den Herrn, der erretten kann.
The Lord who can save.





Writer(s): Judith Hickel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.