Paroles et traduction Emílio Santiago - Amigo é pra essas coisas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amigo é pra essas coisas
Друг для этого и нужен
- Como
é
que
vai?
- Как
дела?
- De
amigo,
há
quanto
tempo!
- Друг,
сколько
лет,
сколько
зим!
- Um
ano
ou
mais
- Год
или
больше.
- Posso
sentar
um
pouco?
- Можно
присесть?
- Faça
ao
favor!
- Пожалуйста!
- A
vida
é
um
dilema
- Жизнь
- сложная
штука,
Nem
sempre
vale
a
pena...
Она
не
всегда
стоит
того...
- O
que
é
que
há?
- Что
случилось?
- Rosa
acabou
comigo
- Роза
бросила
меня.
- Meu
Deus,
por
quê?
- Боже
мой,
почему?
- Nem
Deus
sabe
o
motivo
- Даже
Бог
не
знает
причину.
- Deus
é
bom!
- Бог
добр!
- Mas
não
foi
bom
prá
mim
- Но
не
ко
мне.
- Todo
amor
- Всякая
любовь
Um
dia
chega
ao
fim...
Когда-нибудь
заканчивается...
- É
sempre
assim
- Так
всегда
бывает.
- Eu
desejava
um
trago
- Хочу
выпить.
- Garçom,
mais
dois
- Официант,
ещё
два.
- Não
sei
quando
eu
lhe
pago!
- Не
знаю,
когда
смогу
тебе
отдать!
- Se
vê
depois!
- Увидимся
потом!
- Estou
desempregado!
- Я
без
работы!
- Você
está
mais
velho...
- Ты
выглядишь
старше...
- Vida
ruím!
- Жизнь
- дрянь!
- Você
está
bem
disposto
- Ты
выглядишь
хорошо.
- Também
sofri!
- Я
тоже
страдал!
- Mas
não
se
vê
no
rosto
- Но
по
тебе
не
видно.
- Você
foi
mais
feliz!
- Ты
был
счастливее!
- Dei
mais
sorte
- Мне
больше
повезло
Com
a
Beatriz...
С
Беатрис...
- Pois
é!
vivo
bem!
- Ну
да!
Живу
хорошо!
Prá
frente
é
que
se
anda
Надо
двигаться
вперёд.
Você
se
lembra
dela?
Ты
её
помнишь?
- Lhe
apresentei
- Я
тебя
с
ней
знакомил.
- Minha
memória
é
fogo!
- У
меня
память
ни
к
черту!
- E
o
larjan?
- А
деньжата?
- Defendo
algum
no
jogo
- Кое-что
выигрываю
в
азартные
игры.
- Que
bom
se
eu
morresse!
- Хорошо
бы
умереть!
- Prá
quê,
rapaz?
- Зачем,
парень?
- Talvez
Rosa
sofresse
- Может,
Роза
пожалела
бы.
- Na
morte
a
gente
esquece
- После
смерти
всё
забудется.
- Mas
no
amor
- Но
в
любви
A
gente
fica
em
paz...
Мы
обретаем
покой...
- Toma
mais
um!
- Выпей
ещё!
- Já
amolei
bastante
- Я
тебя
уже
достал.
- De
jeito
algum!
- Нисколько!
- Muito
obrigado,
amigo
- Спасибо
тебе,
друг.
- Não
tem
de
quê!
- Не
за
что!
- Por
você
ter
me
ouvido
- Спасибо,
что
выслушал.
- Amigo
é
pr'essas
coisas...
- Друг
для
этого
и
нужен...
- Toma
um
cabral!
- Выпей
коньячку!
- Sua
amizade
basta
- Твоей
дружбы
достаточно.
- Pode
faltar...
- Может
не
хватить...
- O
apreço
não
tem
preço
- Дружба
бесценна.
- Eu
vivo
ao
Deus
dará...(4x)
- Я
живу,
как
Бог
даст...(4x)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aldir Blanc Mendes, Silvio Da Silva Junior
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.