Paroles et traduction Emílio Santiago - Cadê Juízo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cadê Juízo
Где же рассудок?
Meu
bem
não
trate
um
amor
assim
Любимая,
не
обращайся
так
с
любовью,
Pra
que
causar
tanta
dor
em
mim?
Зачем
причинять
мне
столько
боли?
Eu
sou
o
seu
bem
você
não
tem
razão
pra
me
deixar
Я
же
твой
любимый,
у
тебя
нет
причин
оставлять
меня,
Eu
vacilei
mas
só
errei
por
gostar
Я
оступился,
но
ошибся
лишь
потому,
что
люблю.
O
meu
ciúme
é
fogo
Моя
ревность
— это
огонь.
Meu
bem
não
brinque
com
a
solidão
Любимая,
не
играй
с
одиночеством,
Melhor
pensar
com
o
coração
Лучше
думать
сердцем,
Vai
me
deixar
só
pra
ficar
ai
de
mão
em
mão
Ты
бросишь
меня,
чтобы
скитаться
по
чужим
рукам,
E
eu
aqui
numa
pior
А
я
останусь
в
худшем
положении.
Qualquer
coisa
é
melhor
que
a
separação
Всё
что
угодно
лучше,
чем
расставание.
Cadê
juizo
quando
a
gente
mais
precisa?
Где
же
рассудок,
когда
он
нам
так
нужен?
Toda
vez
que
a
gente
briga
Каждый
раз,
когда
мы
ссоримся,
Parece
que
perde
a
razão
Кажется,
что
теряем
разум.
O
amor
que
eu
sinto
me
faz
ser
tão
posessivo
Любовь,
которую
я
испытываю,
делает
меня
таким
собственником,
Mas
eu
sem
você
não
vivo
Но
без
тебя
я
не
живу.
Ciúme
é
sinal
de
paixão
Ревность
— это
признак
страсти.
Meu
bem
não
trate
um
amor
assim
Любимая,
не
обращайся
так
с
любовью,
Pra
que
causar
tanta
dor
em
mim?
Зачем
причинять
мне
столько
боли?
Eu
sou
o
seu
bem,
você
não
tem
razão
pra
me
deixar
Я
же
твой
любимый,
у
тебя
нет
причин
оставлять
меня,
Eu
vacilei
mas
só
errei
por
gostar
Я
оступился,
но
ошибся
лишь
потому,
что
люблю.
O
meu
ciúme
é
fogo
Моя
ревность
— это
огонь.
Meu
bem
não
brinque
com
a
solidão
Любимая,
не
играй
с
одиночеством,
Melhor
pensar
com
o
coração
Лучше
думать
сердцем,
Vai
me
deixar
só
pra
ficar
aí
de
mão
em
mão
Ты
бросишь
меня,
чтобы
скитаться
по
чужим
рукам,
E
eu
aqui
numa
pior
А
я
останусь
в
худшем
положении.
Qualquer
coisa
é
melhor
que
a
separação
Всё
что
угодно
лучше,
чем
расставание.
Cadê
juizo
quando
a
gente
mais
precisa?
Где
же
рассудок,
когда
он
нам
так
нужен?
Toda
vez
que
a
gente
briga
Каждый
раз,
когда
мы
ссоримся,
Parece
que
perde
a
razão
Кажется,
что
теряем
разум.
O
amor
que
eu
sinto
me
faz
ser
tão
posessivo
Любовь,
которую
я
испытываю,
делает
меня
таким
собственником,
Mas
eu
sem
você
não
vivo
Но
без
тебя
я
не
живу.
Ciúme
é
sinal
de
paixão
Ревность
— это
признак
страсти.
Cadê
juizo
quando
a
gente
mais
precisa?
Где
же
рассудок,
когда
он
нам
так
нужен?
Toda
vez
que
a
gente
briga
Каждый
раз,
когда
мы
ссоримся,
Parece
que
perde
a
razão
Кажется,
что
теряем
разум.
O
amor
que
eu
sinto
me
faz
ser
tão
posessivo
Любовь,
которую
я
испытываю,
делает
меня
таким
собственником,
Mas
eu
sem
você
não
vivo
Но
без
тебя
я
не
живу.
O
ciúme
é
sinal
de
paixão
Ревность
— это
признак
страсти.
O
ciúme
é
sinal
de
paixão
(Paixão,
paixão)
Ревность
— это
признак
страсти
(Страсти,
страсти)
O
ciúme
é
sinal
de
paixão
Ревность
— это
признак
страсти.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilson, Joran
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.