Paroles et traduction Emílio Santiago - Dilema
Quando
eu
via
você
assim
perto
de
mim
When
I
saw
you
so
close
to
me
Ilusões
feito
flores
brotavam
na
alma
Illusions
like
flowers
blossomed
in
my
soul
E
a
boca
se
abria
pra
te
festejar
And
my
mouth
opened
to
celebrate
you
Mas
eu
não
me
encontrava
em
mim
as
palavras
But
I
couldn't
find
the
words
within
me
Eram
tantas
promessas,
histórias
There
were
so
many
promises,
stories
Tantas
súplicas,
tantos
pecados
So
many
pleas,
so
many
sins
Tantos
versos
e
dedicatórias
So
many
verses
and
dedications
Mas
os
lábios
ficavam
fechados
But
my
lips
remained
closed
Eu
pedia
pra
Deus
me
ajudar
I
asked
God
to
help
me
Ansiava
uma
inspiração
I
longed
for
inspiration
E
penava
de
tanta
paixão
And
I
suffered
from
so
much
passion
Sem
saber
expressar
Without
knowing
how
to
express
it
Não
quis
telegrama,
nem
telepatia
I
didn't
want
a
telegram
or
telepathy
Não
mandei
mil
recados,
nem
dei
telefonemas
I
didn't
send
a
thousand
messages
or
make
phone
calls
Não
achava
mais
I
couldn't
find
Qual
a
solução
pro
dilema
What
the
solution
to
the
dilemma
was
Nem
pessoalmente,
nem
em
carta
de
amor
Neither
in
person
nor
in
a
love
letter
Porque
nada
ficava
do
jeito
que
eu
quero
Because
nothing
was
the
way
I
wanted
it
Só
então
pensei
Only
then
did
I
think
Dizer
que
te
amei
num
bolero
To
tell
you
I
loved
you
in
a
bolero
Eram
tantas
promessas,
histórias
There
were
so
many
promises,
stories
Tantas
súplicas,
tantos
pecados
So
many
pleas,
so
many
sins
Tantos
versos
e
dedicatórias
So
many
verses
and
dedications
Mas
os
lábios
ficavam
fechados
But
my
lips
remained
closed
Eu
pedia
pra
Deus
me
ajudar
I
asked
God
to
help
me
Ansiava
uma
inspiração
I
longed
for
inspiration
E
penava
de
tanta
paixão
And
I
suffered
from
so
much
passion
Sem
saber
me
expressar
Without
knowing
how
to
express
it
Não
quis
telegrama,
nem
telepatia
I
didn't
want
a
telegram
or
telepathy
Não
mandei
mil
recados,
nem
dei
telefonemas
I
didn't
send
a
thousand
messages
or
make
phone
calls
Não
achava
mais
I
couldn't
find
Qual
a
solução
pro
dilema
What
the
solution
to
the
dilemma
was
Nem
pessoalmente,
nem
em
carta
de
amor
Neither
in
person
nor
in
a
love
letter
Porque
nada
ficava
do
jeito
que
eu
quero
Because
nothing
was
the
way
I
wanted
it
Só
então
pensei
Only
then
did
I
think
Dizer
que
te
amei
num
bolero
To
tell
you
I
loved
you
in
a
bolero
Não
quis
telegrama,
nem
telepatia
I
didn't
want
a
telegram
or
telepathy
Não
mandei
mil
recados,
nem
dei
telefonemas
I
didn't
send
a
thousand
messages
or
make
phone
calls
Não
achava
mais
I
couldn't
find
Qual
a
solução
pro
dilema
What
the
solution
to
the
dilemma
was
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aldir Blanc Mendes, Gilson Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.