Paroles et traduction Emílio Santiago - Dores De Amores
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dores De Amores
Боли любви
Eu
fico
com
essa
dor
ou
essa
dor
tem
que
morrer?
Мне
остаться
с
этой
болью
или
ей
суждено
умереть?
A
dor
que
nos
ensina
e
a
vontade
de
não
ter
Боль,
которая
учит
нас,
и
желание
её
не
иметь.
Sofrer
demais
que
fruto
nós
precisamos
aprender
Страдать
слишком
сильно,
какой
плод
нам
нужно
познать?
Eu
grito
e
me
solto,
eu
preciso
aprender
Я
кричу
и
освобождаюсь,
мне
нужно
научиться.
Curo
esse
rasgo
ou
ignoro
qualquer
ser?
Залечить
эту
рану
или
игнорировать
любое
существо?
Sigo
enganado
ou
enganando
meu
viver?
Продолжать
обманываться
или
обманывать
свою
жизнь?
Pois
quando
estou
amando
é
parecido
com
o
sofrer
Ведь
когда
я
люблю,
это
похоже
на
страдание.
Eu
morro
de
amores,
preciso
aprender
Я
умираю
от
любви,
мне
нужно
научиться.
Eu
fico
com
essa
dor
ou
essa
dor
tem
que
morrer?
Мне
остаться
с
этой
болью
или
ей
суждено
умереть?
A
dor
que
nos
ensina
e
a
vontade
de
não
ter
Боль,
которая
учит
нас,
и
желание
её
не
иметь.
Sofrer
demais
que
fruto
nós
precisamos
aprender
Страдать
слишком
сильно,
какой
плод
нам
нужно
познать?
Eu
grito
e
me
solto,
eu
preciso
aprender
Я
кричу
и
освобождаюсь,
мне
нужно
научиться.
Eu
curo
esse
rasgo
ou
ignoro
qualquer
ser?
Залечить
эту
рану
или
игнорировать
любое
существо?
Sigo
enganado
ou
enganando
meu
viver?
Продолжать
обманываться
или
обманывать
свою
жизнь?
Pois
quando
estou
amando
é
parecido
com
o
sofrer
Ведь
когда
я
люблю,
это
похоже
на
страдание.
Morro
de
amores,
preciso
aprender
Умираю
от
любви,
мне
нужно
научиться.
Eu
curo
esse
rasgo
ou
ignoro
qualquer
ser?
Залечить
эту
рану
или
игнорировать
любое
существо?
Sigo
enganado
ou
enganando
meu
viver?
Продолжать
обманываться
или
обманывать
свою
жизнь?
Pois
quando
estou
amando
é
parecido
com
o
sofrer
Ведь
когда
я
люблю,
это
похоже
на
страдание.
Eu
morro
de
amores,
eu
preciso
aprender
Я
умираю
от
любви,
мне
нужно
научиться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Carlos Dos Santos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.