Paroles et traduction Emílio Santiago - Pot-Pourri: Pedacinhos / Coisas do Brasil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pot-Pourri: Pedacinhos / Coisas do Brasil
Pot-Pourri: Pedacinhos / Coisas do Brasil
Pra
que
ficar
juntando
os
pedacinhos
Why
keep
picking
up
the
pieces
Do
amor
que
se
acabou
Of
a
love
that's
gone
Nada
vai
colar,
Nothing
will
stick,
Nada
vai
trazer
de
volta
Nothing
will
bring
back
A
beleza
cristalina
do
começo
The
crystalline
beauty
of
the
beginning
E
os
remendos
pegam
mal
And
the
patches
look
bad
Logo
vão
quebrar
Soon
they'll
break
Afinal
a
gente
sofre
de
teimoso
After
all,
we
suffer
from
being
stubborn
Quando
esquece
do
prazer
When
we
forget
about
pleasure
Adeus
também
foi
feito
pra
se
dizer:
Goodbye
was
also
made
to
be
said:
Bye
bye,
so
long,
farewell
Bye
bye,
so
long,
farewell
Adeus
também
foi
feito
pra
se
dizer:
Goodbye
was
also
made
to
be
said:
Bye
bye,
so
long,
farewell
Bye
bye,
so
long,
farewell
Adeus
também
foi
feito
pra
se
dizer:
Goodbye
was
also
made
to
be
said:
Bye
bye,
so
long,
farewell
Bye
bye,
so
long,
farewell
Adeus
também
foi
feito
pra
se
dizer
Goodbye
was
also
made
to
be
said
Pra
que
tornar
as
coisas
tão
sombrias
Why
make
things
so
gloomy
Na
hora
de
partir
At
the
time
of
parting
Por
que
não
se
abrir
Why
not
open
up
Se
o
que
vale
é
o
sentimento
If
what
counts
is
the
feeling
E
não
palavras
quase
sempre
traiçoeiras
And
not
words
that
are
almost
always
treacherous
E
é
bobeira
se
enganar
And
it's
silly
to
fool
yourself
Melhor
nem
tentar...
It's
better
not
to
even
try...
Afinal
a
gente
sofre
de
teimoso
After
all,
we
suffer
from
being
stubborn
Quando
esquece
o
prazer
When
we
forget
the
pleasure
Adeus
também
foi
feito
pra
se
dizer:
Goodbye
was
also
made
to
be
said:
Bye
bye,
so
long,
farewell
Bye
bye,
so
long,
farewell
Adeus
também
foi
feito
pra
se
dizer:
Goodbye
was
also
made
to
be
said:
Bye
bye,
so
long,
farewell
Bye
bye,
so
long,
farewell
Adeus
também
foi
feito
pra
se
dizer:
Goodbye
was
also
made
to
be
said:
Bye
bye,
so
long,
farewell
Bye
bye,
so
long,
farewell
Adeus
também
foi
feito
pra
se
dizer:
Goodbye
was
also
made
to
be
said:
Foi
tão
bom
te
conhecer
It
was
so
good
to
meet
you
Tão
fácil
te
querer
So
easy
to
love
you
Tão
triste
não
te
ver
So
sad
not
to
see
you
Por
tanto
tempo
For
so
long
É
bom
te
encontrar
It's
good
to
find
you
Quem
sabe
feliz
Who
knows
if
you're
happy
Com
a
mesma
alegria
With
the
same
joy
Mais
uma
vez,
amor
Once
more,
love
Te
abraçar,
de
verdade
To
hold
you,
for
real
Há
sempre
um
novo
amor
There's
always
a
new
love
E
uma
nova...
And
a
new...
Coisas
do
Brasil
Things
of
Brazil
Coisas
do
amor
Things
of
love
Luzes
da
cidade
acendendo
o
fogo
das
paixões
City
lights
igniting
the
fire
of
passions
Num
bar
à
beira-mar
In
a
bar
by
the
sea
No
verde-azul
do
Rio
In
the
blue-green
of
Rio
De
Janeiro...
De
Janeiro...
Mais
uma
vez,
amor
Once
more,
love
Te
abraçar,
de
verdade
To
hold
you,
for
real
Há
sempre
um
novo
amor
There's
always
a
new
love
E
uma
nova...
And
a
new...
Coisas
do
Brasil
Things
of
Brazil
Coisas
do
amor
Things
of
love
Luzes
da
cidade
acendendo
City
lights
igniting
Bom
te
conhecer
Nice
to
meet
you
Fácil
te
querer
Easy
to
love
you
Triste
não
te
ver
Sad
not
to
see
you
Foi,
foi
coisas
do
Brasil
It
was,
it
was
things
of
Brazil
Foi
coisas
do
amor
It
was
things
of
love
Luzes
da
cidade
City
lights
Foi,
o
fogo
das
paixões
It
was,
the
fire
of
passions
Num
bar
à
beira-mar...
In
a
bar
by
the
sea...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guilherme Arantes, Nelson Motta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.