Emílio Santiago - Pot-Pourri: Pedacinhos / Coisas do Brasil - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emílio Santiago - Pot-Pourri: Pedacinhos / Coisas do Brasil




Pra que ficar juntando os pedacinhos
Кто будет собирать кусочки
Do amor que se acabou
Любви, о котором только что
Nada vai colar,
Ничего не будет ожерелье,
Nada vai trazer de volta
Ничего не вернуть
A beleza cristalina do começo
Красота, кристально чистая старта
E os remendos pegam mal
И патчи берут плохо
Logo vão quebrar
Скоро будут ломать
Afinal a gente sofre de teimoso
В конце концов, люди страдают от упрямый
Quando esquece do prazer
Когда забывает удовольствие
Adeus também foi feito pra se dizer:
Прощание тоже было сделано, чтобы сказать,:
Bye bye, so long, farewell
Bye Bye, so long, farewell
Adeus também foi feito pra se dizer:
Прощание тоже было сделано, чтобы сказать,:
Bye bye, so long, farewell
Bye Bye, so long, farewell
Adeus também foi feito pra se dizer:
Прощание тоже было сделано, чтобы сказать,:
Bye bye, so long, farewell
Bye Bye, so long, farewell
Adeus também foi feito pra se dizer
Прощание тоже было сделано, чтобы сказать,
Pra que tornar as coisas tão sombrias
Чтоб сделать вещи настолько мрачным
Na hora de partir
Время, с
Por que não se abrir
Почему бы не открыть
Se o que vale é o sentimento
Если то, что стоит это чувство,
E não palavras quase sempre traiçoeiras
И не слова почти всегда коварный
E é bobeira se enganar
И это глупости, если обмануть
Melhor nem tentar...
Лучше и не пытаться...
Afinal a gente sofre de teimoso
В конце концов, люди страдают от упрямый
Quando esquece o prazer
Когда забывает удовольствие
Adeus também foi feito pra se dizer:
Прощание тоже было сделано, чтобы сказать,:
Bye bye, so long, farewell
Bye Bye, so long, farewell
Adeus também foi feito pra se dizer:
Прощание тоже было сделано, чтобы сказать,:
Bye bye, so long, farewell
Bye Bye, so long, farewell
Adeus também foi feito pra se dizer:
Прощание тоже было сделано, чтобы сказать,:
Bye bye, so long, farewell
Bye Bye, so long, farewell
Adeus também foi feito pra se dizer:
Прощание тоже было сделано, чтобы сказать,:
Foi tão bom te conhecer
Было так приятно познакомиться с вами
Tão fácil te querer
Так легко тебя хотеть
Tão triste não te ver
Так грустно не увидеть тебя
Por tanto tempo
Так долго
É bom te encontrar
Рад вас найти
Quem sabe feliz
Кто знает, счастливый
Com a mesma alegria
С такой же радостью
De novo...
Снова...
Mais uma vez, amor
Опять же, любовь
Te abraçar, de verdade
Тебя обнять, истины
sempre um novo amor
Всегда есть новая любовь
E uma nova...
И новое...
Saudade
Тоска
Coisas do Brasil
Вещи из Бразилии
Coisas do amor
Вещи любви
Luzes da cidade acendendo o fogo das paixões
Огни города, разжигая огонь страсти
Num bar à beira-mar
На пляже бар
No verde-azul do Rio
В зеленый-голубой Реки
De Janeiro...
январский...
Mais uma vez, amor
Опять же, любовь
Te abraçar, de verdade
Тебя обнять, истины
sempre um novo amor
Всегда есть новая любовь
E uma nova...
И новое...
Saudade
Тоска
Coisas do Brasil
Вещи из Бразилии
Coisas do amor
Вещи любви
Luzes da cidade acendendo
Огни города искрообразования
Bom te conhecer
Приятно познакомиться
Fácil te querer
Легко тебя хотеть
Triste não te ver
Грустно не увидеть тебя
Foi, foi coisas do Brasil
Это было, было, вещи, Бразилия
Foi coisas do amor
Были вещи, любовь
Luzes da cidade
Огни города
Foi, o fogo das paixões
Был, огонь страстей
Num bar à beira-mar...
В баре на берегу моря...





Writer(s): Guilherme Arantes, Nelson Motta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.