En?gma feat. Tké - Radio Riot (feat. Tké) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction En?gma feat. Tké - Radio Riot (feat. Tké)




Radio Riot (feat. Tké)
Radio Riot (feat. Tké)
è la rivolta che c'ho dentro che mi spinge
It's the uprising inside me that drives me
Condotta contro chi la fuori finge
Conducted against those outside who pretend
Idee prendono forma qua dalla laringe
Ideas take form here from the larynx
Perché so che un ideale non s'estingue
Because I know that an ideal doesn't die
Finché sarà cantato e tramandato da sapienti lingue
As long as it is sung and handed down by wise tongues
Ma occhio a chi ti dipinge in democrazia
But watch out for those who paint you in democracy
Un paese che autorizza i massacri come alla Diaz
A country that authorizes massacres like at Diaz
Ah yeah, sogno un futuro di seri cervelli
Ah yeah, I dream of a future of serious brains
Fanculo a croci celtiche, falci e martelli
Fuck Celtic crosses, sickles and hammers
La giustizia fuori educa coi manganelli
Justice educes outside with batons
Mentre le banche tramano intoppi e troppo tranelli
While the banks plot obstacles and too many traps
T'hanno convinto che non sogni senza soldi, ma chi?
They've convinced you that you don't dream without money, but who?
Uomini soli i quali ai piani alti han solo quelli
Lonely men who have only those on the upper floors
Chiamami il Montanelli Indro di 'sta roba e ascolta
Call me Indro Montanelli of this stuff and listen
Andiamo a mettere alla gogna i vari J.P.Morgan
Let's go and put the various J.P. Morgans in the pillory
Molla chi disse "guai a chi li tocca"
Drop him who said "Woe to those who touch them"
Amigo l'ora scocca andiamo a chiudergli la bocca
Amigo, the hour strikes, let's go and shut him up
Hombre qua la roba mica funziona
Hombre, here the stuff doesn't work
Per quanto deve durare ancora il cappio alla gola?
How long must the noose around the neck last?
Allo stadio fanno tutti la ola
At the stadium, everyone does the wave
Ma stanno chiusi a casa se si rivoluziona
But they stay home if there's a riot
Deve partire da persona a persona
It has to start from person to person
Cambiamo ogni singola cosa ma ora
Let's change every single thing, but now
Oh, io ti canto un pensiero che mi sfiora
Oh, I sing you a thought that touches me
Donandoti l'inchiostro per riscrivere la storia
By giving you the ink to rewrite history
Sarà che tutto questo rancore non va mai in ferie
Maybe it's just that all this rancor never goes on vacation
L'emicrania la curo con l'aspirina dentro il Jack Daniels
I cure a migraine with aspirin in Jack Daniels
La persiana chiusa, come musa voglio l'ombra
The closed shutter, like a muse I want the shadow
Usa le mie rime da epitaffio sopra la mia tomba
Use my rhymes as an epitaph on my grave
Al mio funerale due parole di cordoglio
Two words of condolences at my funeral
è morto perché l'esplose il cuore dal troppo orgoglio
He died because his heart exploded from too much pride
In fondo è poco quel che io cerco, quel che voglio
In the end, it's not much that I seek, what I want
Milioni d'euro che straboccano dal portafoglio
Millions of euros overflowing from my wallet
Scusa son stato troppo venale in fondo
Excuse me, I was too venal in the end
Quel che voglio è solo la pace nel mondo
What I want is just peace in the world
Con Gesù Cristo che sorride sullo sfondo
With Jesus Christ smiling in the background
Fuma erba dell'Eden con Eva e il suo culo tondo
Smoking grass from Eden with Eve and her round ass
Voglio pisciare sulle scarpe alla noia
I want to piss on boredom's shoes
Con epistole d'amore a sta squallida vita troia
With love epistles to this squalid life slut
Dalla mia manica sfodero il poker d'assi
From my sleeve I draw the four aces
E zero altruismo per 'sti froci col culo degli altri
And zero altruism for these faggots with other people's asses
Vai hombre
Come on, hombre
Qua la roba mica funziona
Here the stuff doesn't work
Per quanto deve durare ancora il cappio alla gola?
How long must the noose around the neck last?
Allo stadio fanno tutti la ola
At the stadium, everyone does the wave
Ma stanno chiusi a casa se si rivoluziona
But they stay home if there's a riot
Deve partire da persona a persona
It has to start from person to person
Cambiamo ogni singola cosa ma ora
Let's change every single thing, but now
Oh, io ti canto un pensiero che mi sfiora
Oh, I sing you a thought that touches me
Donandoti l'inchiostro per riscrivere la storia
By giving you the ink to rewrite history





Writer(s): Francesco Marcello Scano, Gabriele Eretta, Andrea Saddi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.