Paroles et traduction En?Gma - Apatia
Il
fuoco
dentro
forse
m'ha
arso
The
fire
within
has
perhaps
burned
me
Beh,
com'è?
Come
ti
sono
parso?
Well,
how
is
it,
how
did
I
strike
you?
Strano,
è
che
non
sento
più
un
cazzo
Strange,
is
that
I
no
longer
feel
a
damn
thing
A
parte
qualche
sprazzo
di
imbarazzo,
siamo
Other
than
some
glints
of
embarassment,
we
are
Quelli
delle
mete
incomplete
Those
with
incomplete
goals
Sbornie
di
lettere,
non
placherete
sete
Drinking
binges
of
letters,
you
will
not
quench
your
thirst
Hannibal
Lecter
e
mi
mangio
la
tua
specie
Hannibal
Lecter,
and
I
will
eat
your
species
Ci
vuoi
scommettere
che
non
mi
mancherete
You
want
to
bet
that
I
will
not
miss
you
Vedete
le
mie
idee
terra-aria
come
missili
You
see
my
ideas,
ground-to-air,
as
missiles
Certe
fisse
non
le
levi,
non
incidi,
bisturi
Certain
fixations
you
do
not
remove,
you
do
not
cut,
scalpels
Menti
mentre
m'intimi
che
siamo
liberi
You
lie
as
you
tell
me
that
we
are
free
Scenari
infimi
e
i
miei
sogni
più
solari
Insignificant
scenarios
and
my
dreams
more
sunny
Son
mutati
in
cupi
incubi
Have
mutated
into
dark
nightmares
Giornate
di
routine
depresse
Days
of
depressing
routine
E
ripensi
a
quella
stronza
And
you
think
of
that
bitch
Che
aveva
solo
te
come
interesse
Who
only
had
you
as
her
interest
Guardami,
nullatenente,
le
speranze,
gli
ideali
Look
at
me,
penniless,
the
hopes,
the
ideals
Le
esperienze,
i
miei
voli,
le
mie
ali,
non
no
ho
The
experiences,
my
flights,
my
wings,
I
don't
have
them
No,
non
sento
più
niente
No,
I
no
longer
feel
anything
Spoglio
il
cuore,
ma
colma
la
mente
I
strip
my
heart
bare,
but
it
fills
my
mind
Testa
in
coma
da
sempre,
gioie
già
spente
My
mind
has
been
in
a
coma,
my
joys
long
since
extinguished
Mi
svuoto
completamente
I
empty
myself
completely
No,
non
sento
più
niente
No,
I
no
longer
feel
anything
Spoglio
il
cuore,
ma
colma
la
mente
I
strip
my
heart
bare,
but
it
fills
my
mind
Testa
in
coma
da
sempre,
gioie
già
spente
My
mind
has
been
in
a
coma,
my
joys
long
since
extinguished
Mi
svuoto
completamente
I
empty
myself
completely
Mi
spoglio
dei
dubbi
e
dell'orgoglio
I
shed
my
doubts
and
my
pride
Manometto
il
foglio,
metti
mano
al
portafoglio
I
tamper
with
the
document,
I
put
my
hand
to
my
wallet
Ti
è
rimasto
solo
questo,
spendi
That's
all
you
have
left,
spend
it
Se
mi
cerchi
sto
sul
pezzo,
scendi
If
you're
looking
for
me,
I'm
on
the
piece,
come
down
Mendichi,
rivendichi,
dimentichi
le
cose
vere
You
beg,
you
demand,
you
forget
about
real
things
Ma
poi
tornano
e
trasformano
schifose
sere
But
then
they
come
back
and
transform
awful
nights
In
occasioni,
te
l'ho
promesso
Into
occasions,
I
promised
you
E
adesso
ho
smesso
con
le
distrazioni
And
now
I've
stopped
with
the
distractions
Frusto
le
mie
frustrazioni
I
beat
my
frustrations
Ho
svuotato
ogni
cassetto
per
riempirlo
ancora
I
emptied
each
drawer
in
order
to
fill
it
again
Ho
riempito
il
cassonetto
con
la
paranoia
I
have
filled
the
dumpster
with
paranoia
Ho
gettato
nello
scarico
il
rammarico
I
have
dumped
regret
in
the
drain
Ho
un
sorriso
a
cento
denti,
non
ho
più
crisi
di
panico
I
have
a
hundred-watt
smile,
I
no
longer
have
panic
attacks
Ho
cercato
nello
scarto
per
trovarci
il
meglio
I
searched
the
trash
to
find
the
best
there
Ho
guardato
nello
sfarzo
per
trovarci
un
senso
I
looked
in
the
ostentation
to
find
meaning
there
Ho
rimato
sopra
al
quarto
per
riempire
il
vuoto
I
rhymed
over
the
fourth
beat
to
fill
the
void
E
dall'apparente
niente
abbiamo
acceso
un
fuoco
And
from
this
apparent
nothing
we
have
lit
a
fire
No,
non
sento
più
niente
No,
I
no
longer
feel
anything
Spoglio
il
cuore,
ma
colma
la
mente
I
strip
my
heart
bare,
but
it
fills
my
mind
Testa
in
coma
da
sempre,
gioie
già
spente
My
mind
has
been
in
a
coma,
my
joys
long
since
extinguished
Mi
svuoto
completamente
I
empty
myself
completely
No,
non
sento
più
niente
No,
I
no
longer
feel
anything
Spoglio
il
cuore,
ma
colma
la
mente
I
strip
my
heart
bare,
but
it
fills
my
mind
Testa
in
coma
da
sempre,
gioie
già
spente
My
mind
has
been
in
a
coma,
my
joys
long
since
extinguished
Mi
svuoto
completamente
I
empty
myself
completely
Enigma,
Inoki
Ness
Enigma,
Inoki
Ness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): F.marcello Scano, Fabiano Ballarin, Gabriele Deriu
Album
Booriana
date de sortie
05-04-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.