En?Gma - Cerbero - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction En?Gma - Cerbero




Cerbero
Cerberus
Resto solo coi miei dubbi, perso in volo tra le nubi
Alone with my doubts, lost in flight among the clouds
Carro armato il flow ma con il cuore come Fury
Flow like a tank, but with a heart like Fury
Fare i duri è vano se sul beat non ti denudi
Acting tough is pointless if you don't bare yourself on the beat
Tu t′illudi che decifri la mia roba, non sei Alan Turing
You delude yourself into thinking you decipher my stuff, you're no Alan Turing
Pupi sulla traccia come Avati, fatti avanti
Puppets on the track like Avati, come forward
Vengo pure solo contro falangi d'infanti
I come alone against phalanxes of infants
Infatti, no che non scendo a patti, ho ideali compatti
Indeed, I don't make deals, I have compact ideals
Compà combatti, con monete a me non puoi comprarmi
Buddy, fight, you can't buy me with coins
E calmi, con quest′ansia di sposarsi a forza
And calm down, with this anxiety to get married by force
Fai famiglia, metti incinta per salvar la coppia
Start a family, get pregnant to save the couple
Tu vuoi sapere la mia firma stronza
You want to know my signature, bitch
Io se ti bacio lascio enigmi sulla bocca e sembri la Gioconda
If I kiss you, I leave enigmas on your mouth and you look like the Mona Lisa
Bombarda, 'sta lingua è una mitraglia
Bombard, this tongue is a machine gun
47 Ronin con l'AK, vai scappa
47 Ronin with the AK, run away
Ciò che fa impallidire hombre non distrugge
What makes men pale doesn't destroy
Forse cambia e incattivisce, Jimmy Whitey Bulger
Maybe it changes and embitters, Jimmy Whitey Bulger
A volte mi chiedo ma se t′ammazzi?
Sometimes I wonder, what if you kill yourself?
Che mondo lasci?
What world do you leave behind?
Dove ne prendi pure il doppio se sei debole e t′accasci
Where you even get double if you're weak and you fall
Dove i sorrisi falsi sono prassi così come i freddi abbracci
Where fake smiles are the norm, just like cold hugs
Pazzi, siamo pazzi, appunti sparsi senza sintassi
Crazy, we're crazy, scattered notes without syntax
Passi da scalzi nei ghiacci
Steps barefoot in the ice
Tipo che ancora in giro si parla di fasci
Like there's still talk of fascists around
Ed io che allora riempirò quaderni come Antonio Gramsci
And then I'll fill notebooks like Antonio Gramsci
Passi, passi il paradosso del tenente
Pass, pass the lieutenant's paradox
Quando viola quella legge che difende
When he violates the law he defends
Poi, passi pure il parroco se offende
Then, even the parish priest passes by if he offends
Proprio il culto che va a spargere alla gente
The very cult he spreads to the people
I lupi adesso pascolano il gregge!?
Wolves now graze the flock!?
Merde!, qua al tg diffondono leggende
Shit!, here on the news they spread legends
Fuori fanno i poveri ma ai saldi tutti a spendere
They act poor outside but everyone spends at the sales
E intanto pare il soldo mica cambi il nostro rapper
And meanwhile, it seems money doesn't change our rapper
Caso strano però ormai parla di quello solamente
Strange case, but now he only talks about that
Nella mente un arsenale, testa va dove le pare
An arsenal in the mind, the head goes wherever it wants
Giro con un fare cupo e col rancore come Tarek, male
I walk around with a gloomy demeanor and resentment like Tarek, bad
Mi vedo male, pieno di pare che palle
I see myself badly, full of "seems" that balls
Ma meglio di chi s'avvale di balle e crede di essere ad Harlem
But better than those who use lies and think they're in Harlem
Fate fate, travestite trappate
Do it, do it, disguised traps
Mascherate in cazzate ′ste pensate insensate
Masked in bullshit these senseless thoughts
Io poeta vate qua nei secoli dei secoli
I, poet vate here in the centuries of centuries
Scrivo da pellegrino i miei racconti di Canterbury
I write my Canterbury Tales as a pilgrim
Il male aspetta ch'io dorma, la parola si forma
Evil waits for me to sleep, the word is formed
Io mi tengo l′insonnia, l'insonnia, l′insonnia
I keep insomnia, insomnia, insomnia
Se mi chiedi "come va?", qui che l'ansia si somma
If you ask me "how are you?", here where anxiety adds up
Io che abbraccio l'insonnia, l′insonnia, l′insonnia
I who embrace insomnia, insomnia, insomnia
Mica la finisco, faccio ciò che voglio, preferisco
I don't finish it, I do what I want, I prefer
Essere me stesso, me ne assumo tutto il rischio
To be myself, I take all the risk
Scusami se insisto, scusami se parlo e se ferisco
Excuse me if I insist, excuse me if I speak and if I hurt
Ma sono un libertino, John Wilmot
But I'm a libertine, John Wilmot
Fisso bene i miei ricordi ma capisco
I fix my memories well but I understand
Quando mi pedinano li scanso e li depisto
When they follow me I avoid and mislead them
Ma se s'avvicinano son ganci, Sonny Liston
But if they get close they're hooks, Sonny Liston
E quelli belli sono falsi, non esistono
And the beautiful ones are fake, they don't exist
Amigo ma quale peace and love
Amigo yes but what peace and love
Che tanto qua pure gli amici poi ti dissano
That much here even friends then diss you
Bambino sappi quelle favole finiscono
Child know those fairy tales end
Tutti felici, qui i contenti manco vissero
Everyone happy, here the happy ones didn't even live
Si mi faccio grande, dico quattro balle
Yes I'm getting big, I tell four lies
Dopo che mi sgami me la fuggo Barry Allen
After you catch me I run away Barry Allen
Flash, basta con le chiacchiere che stress
Flash, enough with the chatter that stresses
Che tanto dopo il "ciao" già che mi parlano alle spalle
That much after the "hello" already that they talk behind my back
Il male aspetta ch′io dorma, la parola si forma
Evil waits for me to sleep, the word is formed
Io mi tengo l'insonnia, l′insonnia, l'insonnia
I keep insomnia, insomnia, insomnia
Se mi chiedi "come va?", qui che l′ansia si somma
If you ask me "how are you?", here where anxiety adds up
Io che abbraccio l'insonnia, l'insonnia, l′insonnia
I who embrace insomnia, insomnia, insomnia
Il male aspetta ch′io dorma, la parola si forma
Evil waits for me to sleep, the word is formed
Io mi tengo l'insonnia, l′insonnia, l'insonnia
I keep insomnia, insomnia, insomnia
Se mi chiedi come va, qui che l′ansia si somma
If you ask me how are you, here where anxiety adds up
Io che abbraccio l'insonnia, l′insonnia, l'insonnia
I who embrace insomnia, insomnia, insomnia






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.