En?Gma - Françisco Marcelo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction En?Gma - Françisco Marcelo




Françisco Marcelo
Francisco Marcelo
Ah, lungometraggio la vita
Ah, life's a feature film
Mia sempre, contiene oltre mille camei (poi)
Always mine, containing over a thousand cameos (then)
Più personaggio, ma è la persona che dice: Chi sei?
More of a character, but it's the person who says: Who are you?
Tu chi sei?
Who are you?
(Francisco Marcelo)
(Francisco Marcelo)
Son stato buono nella vita ma vedo
I've been good in life but I see
Chi ne approfitta, ti fotte, ti tira scemo
Those who take advantage, screw you over, make you look stupid
(Francisco Marcelo, oh)
(Francisco Marcelo, oh)
Piedi per terra, ma c′è chi mi sgambetta
Feet on the ground, but there are those who trip me up
Mentre io sogno con lo sguardo nel cielo
While I dream with my gaze in the sky
(Io Francisco Marcelo, oh)
(I, Francisco Marcelo, oh)
Che dico il vero, pure se non lo meriti appieno
That I speak the truth, even if you don't fully deserve it
Non sempre è semplice esser sincero
It's not always easy to be sincere
(Non nego)
(I won't deny)
Di certi stronzi non riesco e non me ne frego
I can't stand certain assholes and I don't care
Ma quando scrivi impari a fare del veleno il tuo siero
But when you write you learn to make poison your serum
(Francisco Marcelo, oh)
(Francisco Marcelo, oh)
Che se l'hip hop è religione ci credo
If hip hop is a religion, I believe in it
Ma fotte nada di esser parte del clero
But I don't give a damn about being part of the clergy
(Io Francisco Marcelo, oh)
(I, Francisco Marcelo, oh)
Lo sguardo nero, ogni fottuto pensiero lo celo
Dark gaze, every damn thought I conceal
Ed è un misto tra genio e mistero
And it's a mix between genius and mystery
(Francisco Marcelo, oh)
(Francisco Marcelo, oh)
Ho una famiglia dietro e mi ha reso serio
I have a family behind me and it made me serious
Non mi vergogno, anzi ne vado fiero
I'm not ashamed, on the contrary, I'm proud of it
Tu mi infami perché tuo padre e tua madre sono da meno
You defame me because your father and mother are less than
(Va bueno)
(Va bueno)
Son cazzi tuoi, non ho colpe, sappi che non ti temo
It's your business, I'm not to blame, know that I don't fear you
E bella so com′è
And beautiful, I know how it is
Parli alle spalle a me
You talk behind my back
Un nemico in più
One more enemy
Vieni a far la fila, vie'
Come join the line, come on
Marcelito prima principito su dal Palazzaccio a San Simplicio
Marcelito, first prince from the Palazzaccio to San Simplicio
Sono il conte come Saint Germain
I am the count like Saint Germain
Forgiato da ogni sbaglio commesso
Forged by every mistake I made
Mea culpa, ma sto in piedi lo stesso
Mea culpa, but I'm still standing
Il punto di domanda è manifesto
The question mark is evident
No non ho scelto mai il compromesso
No, I never chose compromise
Mai, il compromesso io mai
Never, compromise I never
Quindi appresso alle troie e alle puttane io mai
So after whores and sluts I never
Conta il gesto, qui conta solo quello che fai
The gesture counts, here only what you do matters
Mica quello che sai
Not what you know
E di me che ne sai?
And what do you know about me?
Ma dai, state buoni
Come on, be good
No, non mi fate fuori
No, don't take me out
Voi fate i fuori ma sparlate solo sulle stories
You act tough but only talk shit on stories
Vedi ah, ti cibi di omertà
See ah, you feed on silence
E credi di poter cagare verità
And you think you can shit truth
La verità disagia
The truth makes you uncomfortable
La verità disagia
The truth makes you uncomfortable
La verità disagia
The truth makes you uncomfortable
La verità disagia, disagia
The truth makes you uncomfortable, uncomfortable
Forgiato da ogni sbaglio commesso
Forged by every mistake I made
Mea culpa ma sto in piedi lo stesso
Mea culpa but I'm still standing
Il punto di domanda è manifesto
The question mark is evident
No non ho scelto mai il compromesso
No, I never chose compromise






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.