Paroles et traduction En?Gma - Françisco Marcelo
Françisco Marcelo
Francisco Marcelo
Ah,
lungometraggio
la
vita
Ah,
life's
a
feature
film
Mia
sempre,
contiene
oltre
mille
camei
(poi)
Always
mine,
containing
over
a
thousand
cameos
(then)
Più
personaggio,
ma
è
la
persona
che
dice:
Chi
sei?
More
of
a
character,
but
it's
the
person
who
says:
Who
are
you?
(Francisco
Marcelo)
(Francisco
Marcelo)
Son
stato
buono
nella
vita
ma
vedo
I've
been
good
in
life
but
I
see
Chi
ne
approfitta,
ti
fotte,
ti
tira
scemo
Those
who
take
advantage,
screw
you
over,
make
you
look
stupid
(Francisco
Marcelo,
oh)
(Francisco
Marcelo,
oh)
Piedi
per
terra,
ma
c′è
chi
mi
sgambetta
Feet
on
the
ground,
but
there
are
those
who
trip
me
up
Mentre
io
sogno
con
lo
sguardo
nel
cielo
While
I
dream
with
my
gaze
in
the
sky
(Io
Francisco
Marcelo,
oh)
(I,
Francisco
Marcelo,
oh)
Che
dico
il
vero,
pure
se
non
lo
meriti
appieno
That
I
speak
the
truth,
even
if
you
don't
fully
deserve
it
Non
sempre
è
semplice
esser
sincero
It's
not
always
easy
to
be
sincere
(Non
nego)
(I
won't
deny)
Di
certi
stronzi
non
riesco
e
non
me
ne
frego
I
can't
stand
certain
assholes
and
I
don't
care
Ma
quando
scrivi
impari
a
fare
del
veleno
il
tuo
siero
But
when
you
write
you
learn
to
make
poison
your
serum
(Francisco
Marcelo,
oh)
(Francisco
Marcelo,
oh)
Che
se
l'hip
hop
è
religione
ci
credo
If
hip
hop
is
a
religion,
I
believe
in
it
Ma
fotte
nada
di
esser
parte
del
clero
But
I
don't
give
a
damn
about
being
part
of
the
clergy
(Io
Francisco
Marcelo,
oh)
(I,
Francisco
Marcelo,
oh)
Lo
sguardo
nero,
ogni
fottuto
pensiero
lo
celo
Dark
gaze,
every
damn
thought
I
conceal
Ed
è
un
misto
tra
genio
e
mistero
And
it's
a
mix
between
genius
and
mystery
(Francisco
Marcelo,
oh)
(Francisco
Marcelo,
oh)
Ho
una
famiglia
dietro
e
mi
ha
reso
serio
I
have
a
family
behind
me
and
it
made
me
serious
Non
mi
vergogno,
anzi
ne
vado
fiero
I'm
not
ashamed,
on
the
contrary,
I'm
proud
of
it
Tu
mi
infami
perché
tuo
padre
e
tua
madre
sono
da
meno
You
defame
me
because
your
father
and
mother
are
less
than
Son
cazzi
tuoi,
non
ho
colpe,
sappi
che
non
ti
temo
It's
your
business,
I'm
not
to
blame,
know
that
I
don't
fear
you
E
bella
so
com′è
And
beautiful,
I
know
how
it
is
Parli
alle
spalle
a
me
You
talk
behind
my
back
Un
nemico
in
più
One
more
enemy
Vieni
a
far
la
fila,
vie'
Come
join
the
line,
come
on
Marcelito
prima
principito
su
dal
Palazzaccio
a
San
Simplicio
Marcelito,
first
prince
from
the
Palazzaccio
to
San
Simplicio
Sono
il
conte
come
Saint
Germain
I
am
the
count
like
Saint
Germain
Forgiato
da
ogni
sbaglio
commesso
Forged
by
every
mistake
I
made
Mea
culpa,
ma
sto
in
piedi
lo
stesso
Mea
culpa,
but
I'm
still
standing
Il
punto
di
domanda
è
manifesto
The
question
mark
is
evident
No
non
ho
scelto
mai
il
compromesso
No,
I
never
chose
compromise
Mai,
il
compromesso
io
mai
Never,
compromise
I
never
Quindi
appresso
alle
troie
e
alle
puttane
io
mai
So
after
whores
and
sluts
I
never
Conta
il
gesto,
qui
conta
solo
quello
che
fai
The
gesture
counts,
here
only
what
you
do
matters
Mica
quello
che
sai
Not
what
you
know
E
di
me
che
ne
sai?
And
what
do
you
know
about
me?
Ma
dai,
state
buoni
Come
on,
be
good
No,
non
mi
fate
fuori
No,
don't
take
me
out
Voi
fate
i
fuori
ma
sparlate
solo
sulle
stories
You
act
tough
but
only
talk
shit
on
stories
Vedi
ah,
ti
cibi
di
omertà
See
ah,
you
feed
on
silence
E
credi
di
poter
cagare
verità
And
you
think
you
can
shit
truth
La
verità
disagia
The
truth
makes
you
uncomfortable
La
verità
disagia
The
truth
makes
you
uncomfortable
La
verità
disagia
The
truth
makes
you
uncomfortable
La
verità
disagia,
disagia
The
truth
makes
you
uncomfortable,
uncomfortable
Forgiato
da
ogni
sbaglio
commesso
Forged
by
every
mistake
I
made
Mea
culpa
ma
sto
in
piedi
lo
stesso
Mea
culpa
but
I'm
still
standing
Il
punto
di
domanda
è
manifesto
The
question
mark
is
evident
No
non
ho
scelto
mai
il
compromesso
No,
I
never
chose
compromise
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Shardana
date de sortie
23-02-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.