Paroles et traduction En?Gma - Giù-da me (feat. Slait & DJ Breeda)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giù-da me (feat. Slait & DJ Breeda)
Down With Me (feat. Slait & DJ Breeda)
Mic
check
(ah!)
qui
all′Eden
garden
Mic
check
(ah!)
here
at
Eden
garden
Senti
la
mia
roba
più
sconessa
quando
Feel
my
most
disconnected
stuff
when
it
Segui
la
moda?
No,
non
perche
l'abito
Do
you
follow
fashion?
No,
not
because
the
habit
Faccia
il
monaco
ma
perché
lui
si
fará
le
Makes
the
monk,
but
because
he'll
be
making
Giù
da
me
apparire
è
propio
un′arte
Down
here,
appearing
is
truly
an
art
Come
quella,
su,
di
sbandiare
il
propio
partener
Like
that,
up
there,
of
showing
off
your
partner
Io
dal
mio
palazzo
sto
in
disparte
From
my
palace,
I
stay
apart
Vieni
a
dirmi
roba
(vieni!),
vieni
a
fare
Come
tell
me
things
(come!),
come
wage
Guerr
contro
Marte
War
against
Mars
"Marcè,
sei
stato
egoista",
dice
quella
che
fra
le
amicizie
fa
l'equilibrista
"Marcè,
you've
been
selfish",
says
the
one
who
plays
the
tightrope
walker
among
friends
Oh,
oh
ballista,
tieniti
'sti
amici
con
il
Oh,
oh
ballista,
keep
these
friends
with
whom
you
Quale
parli
solo
d′alcolista
Only
talk
about
alcoholics
Io,
c′ho
la
mia
lista
di
persone
serie
I,
I
have
my
list
of
serious
people
Che
nella
mia
vita
sono
state
una
Who
in
my
life
have
been
a
Chi
domanda
mi
rattrista
se
non
è
per
chiaccherare
ma
per
spetegolare
che
sembra
un'intervista
Those
who
ask
questions
sadden
me
if
it's
not
to
chat
but
to
pry
like
an
interview
Giù
da
me
tutti
biografi,
sanno
tutto
su
di
te,
Down
here,
everyone's
a
biographer,
they
know
everything
about
you,
Traggono
conclusioni
They
draw
conclusions
Giù
da
me
tutti
fotografi
e
poi,
finite
a
Down
here,
everyone's
a
photographer,
and
then
you
end
up
Fare
scatti
tipo
ai
matrimoni,
ma
che
due
Taking
pictures
like
at
weddings,
what
a
bunch
of
Nudo
arttistico
nel
tuo
profilo,
o
è
solo
un
Artistic
nude
in
your
profile,
or
is
it
just
a
Modo
spiccio
per
fare
scalpore?
Quick
way
to
cause
a
stir?
Di
fatto
sei
solo
un
troione
che
non
fa
In
fact,
you're
just
a
show-off
who
doesn't
make
Io
ti
lascerò
di
marmo:
Venere
di
Milo!
I'll
leave
you
in
marble:
Venus
de
Milo!
My
life
style
based
on
a
true
story
My
life
style
based
on
a
true
story
I
got
what
you
need
just
listen
my
name,
I
got
what
you
need
just
listen
my
name,
Everibody
wanna
talk
I
just
don′t
give
a
Everybody
wanna
talk
I
just
don't
give
a
Giù
da
me
fighettini
contro
alternativi
Down
here,
preppies
against
alternatives
A
vicenda
sono
nati
certi
appellativi
Certain
nicknames
were
born
from
each
other
Indistintamente
son
tutti
falliti
Indiscriminately,
they
are
all
failures
Dalle
superiori
che
vi
credevate
miti
From
high
school,
you
thought
you
were
myths
Facevate
i
superiori
e
i
tipi
ambiti
ma
la
You
acted
superior
and
sought-after,
but
Vita
v'ha
lasciati
allibiti
Life
has
left
you
dumbfounded
Messi
il
piede
fuori
casa
e
lontano
dal
branco
vi
siete
indeboliti
- vi
hanno
You
set
foot
outside
the
house
and
away
from
the
pack,
you
weakened
- they
Demoliti!
Demolished
you!
Giù
da
me
microcosmo
Down
here,
microcosm
Ora
tutti
"bella
marce"
sì
bella
soma
io
Now
everyone's
"hey
Marcè",
yeah,
hey
burden,
I
Non
ti
conosco
Don't
know
you
Io
a
Milano
insieme
a
Dimoz
e
Charlie
Me
in
Milan
with
Dimoz
and
Charlie
Quando
ancora
era
tutto
cantieri
a
Porta
When
it
was
still
all
construction
sites
at
Porta
Garibaldi
(ahh!)
Garibaldi
(ahh!)
Quindi
non
parlarmi
di
mondo
voi
che
avete
il
capogiro
So
don't
talk
to
me
about
the
world,
you
who
get
dizzy
Dopo
un
giro
tondo
After
a
merry-go-round
Olbi
è
roba
nostra
abbiamo
alzato
la
Olbia
is
our
thing,
we
raised
the
Posta
la
gente
mi
s′esposta
e
Stakes,
people
exposed
themselves
and
Rappresenta
la
costa!
(woh
oh!)
Represent
the
coast!
(woh
oh!)
Giù
da
me
giù
da
me,
qualcuno
disse
Down
with
me,
down
with
me,
someone
even
said
Pure
"giù
da
me"
a
me
vabbè
"Down
with
me"
to
me,
well
Tenetevi
la
mensa
piena
che
non
li
Keep
your
canteen
full,
I'm
not
Chiamo
più
'sti
messia
a
cena
Calling
these
messiahs
to
dinner
anymore
My
life
style
based
on
a
true
story
My
life
style
based
on
a
true
story
I
got
what
you
need
just
listen
my
name,
I
got
what
you
need
just
listen
my
name,
Everibody
wanna
talk
I
just
don′t
give
a
Everybody
wanna
talk
I
just
don't
give
a
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Marcello Scano
Album
Foga
date de sortie
01-04-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.