En?Gma - Il rumore dell'umore - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction En?Gma - Il rumore dell'umore




Il rumore dell'umore
The Noise of Mood
Sorrisi sinceri di rado
Sincere smiles are rare
Ti parlo di cose a caso guardandoti di lato
I talk about random things, looking at you sideways
Calligrafia sconvolta dal pathos
Handwriting distorted by pathos
Sarò umile sul quadrato: James Jay Braddock
I'll be humble on the square: James J. Braddock
Senza fiato un po' da troppi mesi
Breathless for too many months
Ipnosi no, c'ho la psicosi qua da certi pesi
No hypnosis, I have psychosis here from certain burdens
Sentimenti spesi in buona fede
Feelings spent in good faith
Vedere a giorni l'Ade, a giorni i Giardini dell'Eden
Seeing Hades some days, the Gardens of Eden on others
Ebbene, signora ansia siamo sempre assieme
Well, Mrs. Anxiety, we're always together
Felicità tu fai l'amante quando ti conviene
Happiness, you play the lover when it suits you
Intanto entrambe si cibano d'animo alle cene
Meanwhile, both of you feed on my soul at dinner
Alternando baci luridi da bocche piene
Alternating filthy kisses from full mouths
Panico attacca la coscienza nuda
Panic attacks my naked conscience
L'azzanna tipo carne cruda e la luna muta
Bites it like raw meat and the moon is silent
Sono ostaggio del fato
I am a hostage of fate
Con un cuore così grosso che in tachicardia sveglia il circondariato
With a heart so big that in tachycardia it wakes the neighborhood
A volte perdo la via
Sometimes I lose my way
Eh se non sorrido cosa vuoi che sia
Eh, if I don't smile, what do you want it to be?
Qualcuno qui mi sente? Qua chi mi difende?
Does anyone hear me here? Who defends me here?
Sto sprecando grida contro il niente
I'm wasting screams against nothingness
In cosa mi trasformo stanotte?
What do I transform into tonight?
In cosa mi trasformo stanotte?
What do I transform into tonight?
L'alterego parla in morse
The alter ego speaks in Morse code
Scelsi questo nome perché perso fra i forse
I chose this name because I'm lost among the maybes
La notte non consiglia
The night doesn't advise
C'ho l'angoscia fuori dalla porta che origlia
I have anguish outside the door eavesdropping
Lei nei giorni di giubilo
She, in the days of jubilation
Sibila subito e serve bocconi amari che lo stomaco mi s'attorciglia
Hisses immediately and serves bitter bites that twist my stomach
Cerco meraviglia negli entusiasmi
I seek wonder in enthusiasms
Sorrisi colmi di sarcasmi celano spasmi
Smiles full of sarcasm conceal spasms
E resto assente se parli
And I remain absent if you speak
Perché sento solo orchestre e cori di fantasmi
Because I only hear orchestras and choirs of ghosts
Se vuoi calmarmi qua
If you want to calm me down here
Brucia crisantemi e porta Fiori di Bach
Burn chrysanthemums and bring Bach Flowers
E chissà ch'io resista
And who knows if I'll resist
Mentre da qua combatto gli dei con sassaiole d'ametista
While from here I fight the gods with amethyst stones
Esistenza grigia, io bianco
Gray existence, I am white
Alla regia di tutto questo Tim Burton
Tim Burton directing all of this
Pregi e difetti che lottano
Virtues and flaws fighting
E umore nero, come Settembre nel '70 a Monaco
And black mood, like September '70 in Munich
A volte perdo la via
Sometimes I lose my way
Eh se non sorrido cosa vuoi che sia
Eh, if I don't smile, what do you want it to be?
Qualcuno qui mi sente? Qua chi mi difende?
Does anyone hear me here? Who defends me here?
Sto sprecando grida contro il niente
I'm wasting screams against nothingness
In cosa mi trasformo stanotte?
What do I transform into tonight?
In cosa mi trasformo stanotte?
What do I transform into tonight?
L'alterego parla in morse
The alter ego speaks in Morse code
Scelsi questo nome perché perso fra i forse
I chose this name because I'm lost among the maybes
Stanotte c'ho l'umore che fa rumore
Tonight I have a mood that makes noise
È dentro me come un cazzo di tumore
It's inside me like a damn tumor
Stanotte c'ho l'umore che fa rumore che fa rumore
Tonight I have a mood that makes noise, that makes noise
È dentro me come un cazzo di tumore
It's inside me like a damn tumor
Stanotte c'ho l'umore che fa rumore
Tonight I have a mood that makes noise
È dentro me come un cazzo di tumore
It's inside me like a damn tumor
Stanotte c'ho l'umore che fa rumore
Tonight I have a mood that makes noise
È dentro me hey, è dentro me hey
It's inside me hey, it's inside me hey





Writer(s): Francesco Marcello Scano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.