En?Gma - Il rumore dell'umore - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction En?Gma - Il rumore dell'umore




Il rumore dell'umore
Шум настроения
Sorrisi sinceri di rado
Искренние улыбки - редкость
Ti parlo di cose a caso guardandoti di lato
Я говорю тебе о всякой всячине, глядя в сторону
Calligrafia sconvolta dal pathos
Почерк, искажённый пафосом
Sarò umile sul quadrato: James Jay Braddock
Я буду скромен на ринге: Джеймс Джей Брэддок
Senza fiato un po' da troppi mesi
Задыхаюсь уже который месяц
Ipnosi no, c'ho la psicosi qua da certi pesi
Нет, не гипноз, у меня навязчивые мысли от определённого гнёта
Sentimenti spesi in buona fede
Чувства потрачены на доброе дело
Vedere a giorni l'Ade, a giorni i Giardini dell'Eden
На днях видеть Ад, на днях Сады Эдема
Ebbene, signora ansia siamo sempre assieme
Итак, госпожа тревога, мы всегда вместе
Felicità tu fai l'amante quando ti conviene
Счастье, ты становишься возлюбленной, когда тебе удобно
Intanto entrambe si cibano d'animo alle cene
Между тем, обе питаетесь душой за ужином
Alternando baci luridi da bocche piene
По очереди обмениваясь пошлыми поцелуями из полных ртов
Panico attacca la coscienza nuda
Паника нападает на обнажённое сознание
L'azzanna tipo carne cruda e la luna muta
Вгрызается в него, как в сырое мясо, и луна умолкает
Sono ostaggio del fato
Я заложник судьбы
Con un cuore così grosso che in tachicardia sveglia il circondariato
С таким огромным сердцем, что оно будит всех вокруг в панике
A volte perdo la via
Иногда я теряю путь
Eh se non sorrido cosa vuoi che sia
Эй, если я не улыбаюсь, чего ты ждёшь?
Qualcuno qui mi sente? Qua chi mi difende?
Кто-нибудь слышит меня здесь? Кто меня защитит?
Sto sprecando grida contro il niente
Я трачу крики впустую
In cosa mi trasformo stanotte?
Во что я превращусь этой ночью?
In cosa mi trasformo stanotte?
Во что я превращусь этой ночью?
L'alterego parla in morse
Альтер эго говорит на азбуке Морзе
Scelsi questo nome perché perso fra i forse
Я выбрал это имя, потому что потерялся в сомнениях
La notte non consiglia
Ночь не советует
C'ho l'angoscia fuori dalla porta che origlia
У меня тревога у двери, подслушивает
Lei nei giorni di giubilo
В дни ликования
Sibila subito e serve bocconi amari che lo stomaco mi s'attorciglia
Она тут же шипит и даёт горькие кусочки, от которых желудок сводит
Cerco meraviglia negli entusiasmi
Ищу чудеса в энтузиазме
Sorrisi colmi di sarcasmi celano spasmi
Улыбки, полные сарказма, скрывают спазмы
E resto assente se parli
И я отсутствую, когда ты говоришь
Perché sento solo orchestre e cori di fantasmi
Потому что слышу только оркестры и хоры призраков
Se vuoi calmarmi qua
Если хочешь меня успокоить
Brucia crisantemi e porta Fiori di Bach
Сожги хризантемы и принеси цветы Баха
E chissà ch'io resista
И кто знает, выдержу ли я
Mentre da qua combatto gli dei con sassaiole d'ametista
Пока отсюда борюсь с богами рогатками из аметиста
Esistenza grigia, io bianco
Серое существование, я - белый
Alla regia di tutto questo Tim Burton
На режиссёрском кресле всего этого - Тим Бёртон
Pregi e difetti che lottano
Достоинства и недостатки, которые борются
E umore nero, come Settembre nel '70 a Monaco
И чёрное настроение, как сентябрь 1970 года в Мюнхене
A volte perdo la via
Иногда я теряю путь
Eh se non sorrido cosa vuoi che sia
Эй, если я не улыбаюсь, чего ты ждёшь?
Qualcuno qui mi sente? Qua chi mi difende?
Кто-нибудь слышит меня здесь? Кто меня защитит?
Sto sprecando grida contro il niente
Я трачу крики впустую
In cosa mi trasformo stanotte?
Во что я превращусь этой ночью?
In cosa mi trasformo stanotte?
Во что я превращусь этой ночью?
L'alterego parla in morse
Альтер эго говорит на азбуке Морзе
Scelsi questo nome perché perso fra i forse
Я выбрал это имя, потому что потерялся в сомнениях
Stanotte c'ho l'umore che fa rumore
Этой ночью у меня такое настроение, которое шумит
È dentro me come un cazzo di tumore
Оно во мне, как чёртова опухоль
Stanotte c'ho l'umore che fa rumore che fa rumore
Этой ночью у меня такое настроение, которое шумит, которое шумит
È dentro me come un cazzo di tumore
Оно во мне, как чёртова опухоль
Stanotte c'ho l'umore che fa rumore
Этой ночью у меня такое настроение, которое шумит
È dentro me come un cazzo di tumore
Оно во мне, как чёртова опухоль
Stanotte c'ho l'umore che fa rumore
Этой ночью у меня такое настроение, которое шумит
È dentro me hey, è dentro me hey
Оно во мне, эй, оно во мне, эй





Writer(s): Francesco Marcello Scano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.