Paroles et traduction En?Gma - Labirinti
Un
giro
per
le
strade
è
come
un
giro
nella
testa
Прогулка
по
улицам
- как
прогулка
по
моей
голове
Cuffie
nelle
orecchie
e
la
realtà
la
si
ammaestra
Наушники
в
ушах,
реальность
становится
воспитанной
Volo
con
lo
sguardo
fuori
da
questa
finestra
Летаю
взглядом
за
пределы
этого
окна
Io
so
che
l'occhio
può
vedere
tutto
ciò
che
la
mia
mente
pensa
Знаю,
что
глаз
может
видеть
все,
о
чем
думает
мой
разум
Piedi
ben
per
terra
nel
sentiero,
spero
serva
a
non
scordarmi
mai
chi
ero
Ноги
твердо
стоят
на
земле
на
тропе,
надеюсь,
что
поможет
мне
никогда
не
забыть,
кем
я
был
Mento
alto,
sbaglio
e
vado
fiero
(Bueno)
Поднимаю
голову,
ошибаюсь
и
горжусь
этим
(Хорошо)
Resto
un
forestiero
per
chi
vive
nella
via
del
bieco
Остаюсь
чужаком
для
тех,
кто
идет
по
пути
зла
Perché
so
che
questa
porta
in
un
vicolo
cieco
Потому
что
знаю,
что
эта
дверь
ведет
в
тупик
Le
mie
turbe,
sono
come
strette
e
brutte
curve
Мои
сомнения
- как
узкие
и
крутые
повороты
Che
spesso
mi
conducono
in
un
tunnel
Которые
часто
приводят
меня
в
туннель
Urge,
scorciatoia,
compromessi
dove
fuggi
Срочно
нужна
лазейка,
компромиссы,
куда
бежать
Sottomessi
ai
sotterfugi,
le
persone
furbe
Подающиеся
уловкам,
хитрые
люди
Dunque,
varo
viali
(Vedo),
vari
segnali
(Bueno)
Итак,
прохожу
аллеи
(вижу),
разные
знаки
(хорошо)
Ricorda
dove
entri,
le
porte
son
"sliding"
(Doors)
Помни,
где
ты
входишь,
двери
"раздвижные"
(Двери)
Godo
d'ogni
passo
di
'sti
istanti
Наслаждаюсь
каждым
шагом
этих
мгновений
Perché
conscio
che
in
'sto
mondo
siamo
solo
dei
passanti
Потому
что
осознаю,
что
в
этом
мире
мы
всего
лишь
прохожие
Ed
io
sono
qui,
fra
l'attitudine
contorta
dei
miei
labirinti
А
я
здесь,
среди
запутанных
лабиринтов
своего
отношения
Lasciami,
la
solitudine
sconforta,
ma
brilla
d'istinti
Оставь
меня,
одиночество
расстраивает,
но
блестит
инстинктами
Sono
qui,
'sta
latitudine
contorta
è
dei
miei
labirinti
Я
здесь,
эта
искаженная
широта
- мои
лабиринты
Guardami,
la
mia
inquietudine
è
la
figlia
di
bivi
indistinti
Посмотри
на
меня,
мое
беспокойство
- дитя
неопределенных
развилок
Non
ho
mappa,
vago
nel
quartiere
del
mio
Kiarma
У
меня
нет
карты,
блуждаю
по
району
моего
Киарма
Vedo
il
mio
fantasma,
che
fa
man
bassa
dei
ricordi
e
mi
ricatta
Вижу
своего
призрака,
который
крадет
мои
воспоминания
и
шантажирует
меня
Io
che
scappo
in
camera,
c'ho
il
cielo
in
una
stanza
Я,
убегающий
в
свою
комнату,
у
меня
небо
в
комнате
Alta
tipo
Lattea,
o
scalzo
sull'Appia
Высокое,
как
Млечный
Путь,
или
босиком
по
Аппиевой
дороге
La
mia
via
è
un
enigma
e
non
ha
nome
né
distanza
Мой
путь
- загадка,
у
него
нет
ни
имени,
ни
расстояния
La
pazzia
è
una
piazza
ed
una
folle
folla
impazza
Безумие
- это
площадь,
и
безумная
толпа
сходит
с
ума
La
pazzia
è
una
piazza
ed
una
folle
folla
impazza
Безумие
- это
площадь,
и
безумная
толпа
сходит
с
ума
Nel
mio
sentiero
persone
che
stan
parlando
con
me
На
моем
пути
люди,
которые
разговаривают
со
мной
Questo
pensiero
che
incombe,
alimentando
i
perché
Эта
мысль,
которая
нависает,
подпитывая
вопросы
Quello
che
vedo
è
squallore
e
sta
contagiando
anche
te
То,
что
я
вижу,
убогое,
и
заражает
и
тебя
E
resto
ostaggio
del
sole,
che
farà
luce
sui
se
И
остаюсь
заложником
солнца,
которое
прольет
свет
на
вопросы
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marco Zangirolami, Francesco Marcello Scano
Album
Indaco
date de sortie
14-10-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.