Paroles et traduction En?Gma - Mesopotamia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ti
prego,
andiamo
via
in
fretta
(Fretta)
Please,
let's
leave
quickly
(Quickly)
Sento
dentro
d′avere
ancora
una
scelta
(Una
scelta)
I
feel
inside
that
I
still
have
a
choice
(A
choice)
La
provincia
a
volte
sembra
una
setta
The
province
sometimes
feels
like
a
cult
Chi
parla
t'infetta
e
faccio
finta
che
mi
diverta
(Merda)
Whoever
speaks
infects
you,
and
I
pretend
to
have
fun
(Shit)
Mi
chiudo
in
casa,
nessuno
oltre
me
I
shut
myself
in
the
house,
no
one
besides
me
Scoprendo
Forrester,
scrivendo
opere
Discovering
Forrester,
writing
works
Oppure
scappo
fra
foreste
e
forestiero
dove
c′è
Or
I
escape
among
forests
and
foreigners
where
there
is
Qualunque
cosa
che
non
mi
ricordi
di
te
(Eh,
eh)
Anything
that
doesn't
remind
me
of
you
(Eh,
eh)
Memorie
livide,
toni
e
tonalità,
liriche
vivide
(No)
Livid
memories,
tones
and
tonalities,
vivid
lyrics
(No)
Non
voglio
più
vedere
niente,
strappo
l'iride
I
don't
want
to
see
anything
anymore,
I
rip
out
the
iris
Chi
ride
è
un
simile,
commette
un
crimine
Whoever
laughs
is
similar,
commits
a
crime
Non
è
possibile
stare
male
in
'sto
modo
It's
not
possible
to
feel
bad
like
this
Spicco
da
solo
il
volo
e
scopro
del
nuovo
nel
globo
(Ah)
I
take
flight
alone
and
discover
something
new
in
the
globe
(Ah)
Colmerò
col
moto
tutto
questo
vuoto
I
will
fill
all
this
emptiness
with
motion
Lirico
viaggiatore,
ambasciatore
dell′ignoto
(Ah)
Lyrical
traveler,
ambassador
of
the
unknown
(Ah)
Laddove
non
ti
serve
un
volto
Where
you
don't
need
a
face
Là,
proprio
là,
zero
foto
sono
morto
There,
right
there,
zero
photos,
I'm
dead
C′ho
solo
il
rap,
hombre,
mica
un
passaporto
I
only
have
rap,
hombre,
not
a
passport
Non
un
passo
in
bordo,
resto
solitario
nel
mio
fiordo
Not
a
step
on
board,
I
remain
solitary
in
my
fjord
Zitto
e
sordo,
mollami
coi
discorsi
Silent
and
deaf,
leave
me
alone
with
the
talk
Vivo
d'istinto
primordiale,
Anthony
Hopkins
I
live
by
primal
instinct,
Anthony
Hopkins
Oh
sì,
certi
stronzi
ti
temono
e
fremono
Oh
yes,
certain
assholes
fear
you
and
tremble
Invidiosi
della
calma
del
tuo
eremo,
oh
Envious
of
the
calm
of
your
hermitage,
oh
Mi
trovi
con
lo
sguardo
in
aria
You
find
me
with
my
gaze
in
the
air
Cerco
la
Mesopotamia
I
search
for
Mesopotamia
La
nostalgia
che
mi
dilania
The
nostalgia
that
tears
me
apart
Dov′è
la
Mesopotamia
Where
is
Mesopotamia
Lei
mi
è
rimasta
nell'anima
She
has
remained
in
my
soul
Nella
mia
testa
non
sparirà
She
will
not
disappear
from
my
head
È
la
mia
Mesopotamia,
mia
She
is
my
Mesopotamia,
mine
Lasciami
solo
pensare,
ti
prego
(Oh)
Let
me
just
think,
please
(Oh)
Davvero
meglio
solitari
che
un
vivere
bieco
(Oh)
Truly
better
solitary
than
a
crooked
life
(Oh)
Certi
vizi,
no,
non
li
nego
Certain
vices,
no,
I
don't
deny
them
Non
sono
come
chi
davanti
allo
specchio
s′inventa
cieco
I'm
not
like
those
who
invent
themselves
blind
in
front
of
the
mirror
Certo
scelgo
sempre
il
vero
come
siero
Of
course,
I
always
choose
the
truth
as
a
serum
Mettendo
in
cassaforte
i
sentimenti
di
cui
vado
fiero
Putting
the
feelings
I'm
proud
of
in
a
safe
Oh
cielo,
ricordi
segreti
che
celo
Oh
heaven,
secret
memories
that
I
hide
Rabbrividisco
tuttora
al
solo
pensiero
(Oh)
I
still
shiver
at
the
mere
thought
(Oh)
In
giro
vedo
sfacelo
(Ah)
I
see
chaos
around
(Ah)
Mi
rileggo
le
mie
robe
tipo
vangelo
(Ah)
I
reread
my
things
like
the
gospel
(Ah)
Che
mentre
aspetti
il
disgelo
That
while
you
wait
for
the
thaw
Ti
sparano
giudizi
glaciali
a
bruciapelo
(Ah)
They
shoot
glacial
judgments
at
you
point-blank
(Ah)
Scapperò
senza
aereo
né
treno
I
will
escape
without
a
plane
or
train
Ma
con
la
mente
nel
sereno
dove
non
c'è
freno
But
with
my
mind
in
the
serenity
where
there
is
no
brake
E
no,
non
me
la
meno,
ma
voi
che
fate
And
no,
I
don't
boast,
but
what
do
you
do
Mentre
starò
la
fra
il
Tigri
e
l′Eufrate
While
I'll
be
there
between
the
Tigris
and
the
Euphrates
Mi
trovi
con
lo
sguardo
in
aria
You
find
me
with
my
gaze
in
the
air
Cerco
la
Mesopotamia
I
search
for
Mesopotamia
La
nostalgia
che
mi
dilania
The
nostalgia
that
tears
me
apart
Dov'è
la
Mesopotamia
Where
is
Mesopotamia
Lei
mi
è
rimasta
nell'anima
She
has
remained
in
my
soul
Nella
mia
testa
non
sparirà
She
will
not
disappear
from
my
head
È
la
mia
Mesopotamia,
mia
She
is
my
Mesopotamia,
mine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Marcello Scano
Album
Foga
date de sortie
01-04-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.