En?Gma - Mesopotamia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction En?Gma - Mesopotamia




Mesopotamia
Mesopotamia
Check, uh
Check, uh
Ti prego, andiamo via in fretta (Fretta)
Please, let's leave quickly (Quickly)
Sento dentro d′avere ancora una scelta (Una scelta)
I feel inside that I still have a choice (A choice)
La provincia a volte sembra una setta
The province sometimes feels like a cult
Chi parla t'infetta e faccio finta che mi diverta (Merda)
Whoever speaks infects you, and I pretend to have fun (Shit)
Mi chiudo in casa, nessuno oltre me
I shut myself in the house, no one besides me
Scoprendo Forrester, scrivendo opere
Discovering Forrester, writing works
Oppure scappo fra foreste e forestiero dove c′è
Or I escape among forests and foreigners where there is
Qualunque cosa che non mi ricordi di te (Eh, eh)
Anything that doesn't remind me of you (Eh, eh)
Memorie livide, toni e tonalità, liriche vivide (No)
Livid memories, tones and tonalities, vivid lyrics (No)
Non voglio più vedere niente, strappo l'iride
I don't want to see anything anymore, I rip out the iris
Chi ride è un simile, commette un crimine
Whoever laughs is similar, commits a crime
Non è possibile stare male in 'sto modo
It's not possible to feel bad like this
Spicco da solo il volo e scopro del nuovo nel globo (Ah)
I take flight alone and discover something new in the globe (Ah)
Colmerò col moto tutto questo vuoto
I will fill all this emptiness with motion
Lirico viaggiatore, ambasciatore dell′ignoto (Ah)
Lyrical traveler, ambassador of the unknown (Ah)
Laddove non ti serve un volto
Where you don't need a face
Là, proprio là, zero foto sono morto
There, right there, zero photos, I'm dead
C′ho solo il rap, hombre, mica un passaporto
I only have rap, hombre, not a passport
Non un passo in bordo, resto solitario nel mio fiordo
Not a step on board, I remain solitary in my fjord
Zitto e sordo, mollami coi discorsi
Silent and deaf, leave me alone with the talk
Vivo d'istinto primordiale, Anthony Hopkins
I live by primal instinct, Anthony Hopkins
Oh sì, certi stronzi ti temono e fremono
Oh yes, certain assholes fear you and tremble
Invidiosi della calma del tuo eremo, oh
Envious of the calm of your hermitage, oh
Mi trovi con lo sguardo in aria
You find me with my gaze in the air
Cerco la Mesopotamia
I search for Mesopotamia
La nostalgia che mi dilania
The nostalgia that tears me apart
Dov′è la Mesopotamia
Where is Mesopotamia
Lei mi è rimasta nell'anima
She has remained in my soul
Nella mia testa non sparirà
She will not disappear from my head
È la mia Mesopotamia, mia
She is my Mesopotamia, mine
Lasciami solo pensare, ti prego (Oh)
Let me just think, please (Oh)
Davvero meglio solitari che un vivere bieco (Oh)
Truly better solitary than a crooked life (Oh)
Certi vizi, no, non li nego
Certain vices, no, I don't deny them
Non sono come chi davanti allo specchio s′inventa cieco
I'm not like those who invent themselves blind in front of the mirror
Certo scelgo sempre il vero come siero
Of course, I always choose the truth as a serum
Mettendo in cassaforte i sentimenti di cui vado fiero
Putting the feelings I'm proud of in a safe
Oh cielo, ricordi segreti che celo
Oh heaven, secret memories that I hide
Rabbrividisco tuttora al solo pensiero (Oh)
I still shiver at the mere thought (Oh)
In giro vedo sfacelo (Ah)
I see chaos around (Ah)
Mi rileggo le mie robe tipo vangelo (Ah)
I reread my things like the gospel (Ah)
Che mentre aspetti il disgelo
That while you wait for the thaw
Ti sparano giudizi glaciali a bruciapelo (Ah)
They shoot glacial judgments at you point-blank (Ah)
Scapperò senza aereo treno
I will escape without a plane or train
Ma con la mente nel sereno dove non c'è freno
But with my mind in the serenity where there is no brake
E no, non me la meno, ma voi che fate
And no, I don't boast, but what do you do
Mentre starò la fra il Tigri e l′Eufrate
While I'll be there between the Tigris and the Euphrates
Mi trovi con lo sguardo in aria
You find me with my gaze in the air
Cerco la Mesopotamia
I search for Mesopotamia
La nostalgia che mi dilania
The nostalgia that tears me apart
Dov'è la Mesopotamia
Where is Mesopotamia
Lei mi è rimasta nell'anima
She has remained in my soul
Nella mia testa non sparirà
She will not disappear from my head
È la mia Mesopotamia, mia
She is my Mesopotamia, mine





Writer(s): Francesco Marcello Scano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.