Paroles et traduction En?Gma - Misunderstanding
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Misunderstanding
Misunderstanding
Un,
deux,
trois
One,
two,
three
Lo
chiedo
alla
musica,
chiedo
magia
I
ask
music,
I
ask
for
magic
Scriverò
a
caso
e
la
chiamo
poesia
I'll
write
randomness
and
call
it
poetry
Ciao,
me
ne
vado
nella
fantasia
Bye,
I'm
leaving
into
fantasy
Che
vuoi
che
sia?
Ma
veramente
What
do
you
want
it
to
be?
Seriously
La
realtà
fuori
è
vera
o
mente?
Is
the
reality
outside
real
or
a
lie?
Fanno
i
politici
o
gli
influencers?
Do
they
make
politicians
or
influencers?
Sembri
tua
figlia
che
è
nuda
sempre
su
Insta
You
look
like
your
daughter
who's
always
nude
on
Insta
Fanno
due
foto
e
sono
modelle
They
take
two
photos
and
they're
models
Fai
le
trazioni
e
sei
un
culturista
Do
pull-ups
and
you're
a
bodybuilder
No,
non
ci
provo
o
sono
molestie
No,
I
don't
try
it
or
it's
harassment
Guarda
la
tele,
è
lei
il
terrorista
Watch
TV,
she's
the
terrorist
No,
no,
no,
non
ho
capito
No,
no,
no,
I
don't
get
it
No,
no,
no,
non
ho
capito
No,
no,
no,
I
don't
get
it
Eh,
hola,
hola
Eh,
hola,
hola
Ma
quando
ti
vendi
poi
chi
diventi?
But
when
you
sell
yourself,
who
do
you
become?
E
coca
a
chili
e
Coca-Cola
And
cocaine
by
the
kilos
and
Coca-Cola
Sorridi,
ma
i
denti?
C'è
un
misunderstanding
Smile,
but
your
teeth?
There's
a
misunderstanding
Mannaggia
Marçelo
sei
troppo
pesante
Damn
Marçelo,
you're
too
heavy
Ma
quando
la
smetti?
Tu
sei
troppo
serio
When
will
you
quit?
You're
too
serious
Qui
vogliono
stripper
e
trapper
e
blogger,
lo
sai
che
ci
fotte
pure
se
sei
un
genio
Here
they
want
strippers
and
trappers
and
bloggers,
you
know
they'll
screw
you
even
if
you're
a
genius
Ma
dici
davvero
o
no?
But
are
you
serious
or
not?
Non
sono
né
trendy
né
snob
I'm
neither
trendy
nor
snob
E
non
ho
la
faccia
da
spot
And
I
don't
have
the
face
for
an
ad
Ma
divento
simpatico
dopo
tre
shot
But
I
become
funny
after
three
shots
Sotto
shock,
quanto
è
facile
esser
populisti
per
diventare
popolari?
In
shock,
how
easy
is
it
to
be
populist
to
become
popular?
(Tutti
al
nord)
Ma
c'andate
ad
aprire
la
mente
o
ad
aprire
solo
le
vocali?
(All
to
the
North)
But
are
you
going
to
open
your
mind
or
just
open
your
vowels?
No,
no,
no,
non
ho
capito
No,
no,
no,
I
don't
get
it
No,
no,
no,
non
ho
capito
No,
no,
no,
I
don't
get
it
No,
no,
no,
non
ho
capito
No,
no,
no,
I
don't
get
it
No,
no,
no,
non
ho
capito
No,
no,
no,
I
don't
get
it
In
parlamento
sai
danno
una
sedia
In
parliament
they
give
you
a
chair
Pure
se
non
hai
la
terza
media
Even
if
you
don't
have
a
middle
school
education
Basta
avere
l'appoggio
dei
media
Just
have
the
support
of
the
media
Meglio
non
ci
penso,
mi
scolo
una
media
I'd
rather
not
think
about
it,
I'll
have
a
beer
Chi
l'ha
vista
la
Orlandi?
Non
so
ma
tu
chiedi
alla
chiesa
Who
has
seen
Orlandi?
I
don't
know
but
you
ask
the
church
Monsignore,
mannaggia
si
faccia
Monsignor,
damn
it,
face
it
Una
sera
'sto
tema
lo
continuiamo
One
evening
we'll
continue
this
discussion
Non
sia
mai
che
io
tema
d'andare
in
radio
Never
let
it
be
said
that
I'm
afraid
to
go
on
the
radio
Sai
cosa
non
leggi
sul
quotidiano?
Do
you
know
what
you
don't
read
in
the
newspaper?
Le
mafie
non
vogliono,
coltiviamo
The
mafias
don't
want
it,
let's
cultivate
(Oh
my)
Legalize
(Oh
my)
Legalize
Io
neppure
fumo
ma
tu
che
ne
sai?
I
don't
even
smoke
but
what
do
you
know?
Matrimoni
gay
col
Vaticano,
mai
Gay
marriages
with
the
Vatican,
never
Cerchi
tuo
marito?
Boh,
prova
al
night
Looking
for
your
husband?
Gee,
try
the
nightclub
No,
no,
no,
non
ho
capito
No,
no,
no,
I
don't
get
it
No,
no,
no,
non
ho
capito
No,
no,
no,
I
don't
get
it
No,
no,
no,
non
ho
capito
No,
no,
no,
I
don't
get
it
No,
no,
no,
non
ho
capito
No,
no,
no,
I
don't
get
it
Questo
siamo
(Wow)
This
is
who
we
are
(Wow)
Tu
che
chiudi
lo
stadio
(Wow)
You
who
close
the
stadium
(Wow)
Pensi
che
per
fare
un
ponte
che
non
crolli
serva
Renzo
Piano
(Ah)
You
think
that
to
build
a
bridge
that
doesn't
collapse
you
need
Renzo
Piano
(Ah)
Senza
ragione
vota
una
fazione
Votes
for
a
faction
without
reason
Giudica
gente
dalla
carnagione
Judges
people
by
their
skin
color
Prima
t'arresta
e
poi
dopo
t'ammazza
in
prigione
First
arrests
you
and
then
kills
you
in
prison
No,
no,
no,
non
ho
capito
No,
no,
no,
I
don't
get
it
No,
no,
no,
non
ho
capito
No,
no,
no,
I
don't
get
it
No,
no,
no,
non
ho
capito
No,
no,
no,
I
don't
get
it
No,
no,
no,
non
ho
capito
No,
no,
no,
I
don't
get
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabriele Deriu, Francesco Marcello Scano
Album
Booriana
date de sortie
05-04-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.