En?Gma - Musa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction En?Gma - Musa




Musa
Musa
Memorie di te, memorie di me
Memories of you, memories of me
Mi chiedo ma com'è che sarebbe stato se
I wonder but what would it have been like if
Tutte le paure fossero sparite via da qua
All fear had vanished away from here
Ed esistere soltanto stando uniti tipo Yin e Yang
And to exist only by being united like Yin and Yang
E che effetto fa? Pa-pa-palpitazione
And what does it do? Pa-pa-palpitation
Tu con quello? Ma per favore!
You with that? But please!
Se ti vedo cambia l'umore
If I see you, my mood changes
Sì, m'incazzo, ma è per fervore
Yes, I get mad, but it's because of fervour
No, non è amore, la sensazione è pure superiore
No, it's not love, the feeling is even superior
Punto d'unione con l'adorazione, sei la mia luce un po' come Giunone
Point of union with adoration, you are my light a bit like Juno
Come sogni spezzati
Like broken dreams
Nei quali tu cammini ma con passi felpati
In which you walk but with soft steps
Ricordi speziati sotto cieli stellati
Spicy memories under starry skies
Ed io che ancora non capisco se ci siamo mai amati
And I who still don't understand if we ever loved each other
Ma ti manco ancora oggi, fingi e schivi con lo sguardo
But I miss you again today, you pretend and dodge with your gaze
L'infido Cupido ha l'arco con le frecce dal veleno un po' beffardo (bastardo!)
Treacherous Cupid has the bow with arrows from the slightly mocking poison (bastard!)
Ti voglio ancora ebbene
I still want you, well yes
Con un bacio ci uniremo all'universo come Gustave Klimt
With a kiss we will unite with the universe like Gustave Klimt
Ehi, ma come stai?
Hey, but how are you?
Mi chiedo ma com'è che è finita?
I wonder but what happened?
Sentimenti e poi
Feelings and then
Inseguo questa storia infinita
I'm chasing this infinite story
Scriverò di noi
I'll write about us
T'aspetterò per tutta la vita
I'll wait for you for my whole life
Tutta la vita, tutta la vita
All my life, all my life
Con il cuore a pezzettini dentro una clessidra
With my heart in little pieces inside an hourglass
Sentimenti, reticenti
Feelings, reticent
Accadimenti, maldicenti, tradimenti
Events, gossiping, betrayals
Tra le menti nostre non c'è pace
There is no peace between our minds
Non sappiamo cosa fare in giro
We don't know what to do around
Un po' nascosti ogni abbraccio è fugace
A bit hidden, every hug is fleeting
Invece soli è troppo bello scoprirti, ma temo nel definirci
Instead, alone is too beautiful to discover you, but I'm afraid to define ourselves
L'impasse è prassi, se provo a capirti
The impasse is a routine, if I try to understand you
Dammi la mano, dopo finisce che poi lo facciamo, scappa il "ti amo"
Give me your hand, after it ends that we do it, the "I love you" escapes
Non so chi sono io stesso figurati se so chi siamo (amo)
I don't know who I am myself, imagine if I know who we are (I love)
Fa le fusa lei felina ormai
She purrs like a feline now
La mia musa tu Selina Kyle
My muse, you Selina Kyle
Siamo la voce angelica su una persona muta
We are the angelic voice over a mute person
La vita è arte noi ne siamo l'opera incompiuta
Life is art, we are its unfinished work
Tu più matura, ma a tratti più insicura
You're more mature, but sometimes more insecure
Ogni parola per descriverti non rende omaggio, ti sfigura
Every word to describe you doesn't pay homage, it disfigures you
Abbi cura del ricordo fino a qui
Take care of the memory so far
Resteremo sconosciuti amanti come in tela di Magritte
We will remain unknown lovers as in a Magritte painting
Ehi, ma come stai?
Hey, but how are you?
Mi chiedo ma com'è che è finita?
I wonder but what happened?
Sentimenti e poi
Feelings and then
Inseguo questa storia infinita
I'm chasing this infinite story
Scriverò di noi
I'll write about us
T'aspetterò per tutta la vita
I'll wait for you for my whole life
Tutta la vita, tutta la vita
All my life, all my life
Con il cuore a pezzettini dentro una clessidra
With my heart in little pieces inside an hourglass





Writer(s): Francesco Seria, Francesco Marcello Scano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.