En?Gma - Ode (feat. Jack The Smoker & Gabriele Deriu) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction En?Gma - Ode (feat. Jack The Smoker & Gabriele Deriu)




Ode (feat. Jack The Smoker & Gabriele Deriu)
Ode (feat. Jack The Smoker & Gabriele Deriu)
Com'è che va quest'esistenza
How is this existence going
Qualche occasione persa, ma faccio resistenza
Some missed opportunities, but I resist
Guerra costante contro la lancetta
Constant warfare against the hand
Ticchettii che portano oblii e tristezza
Tick-tocks that bring oblivion and sadness
Trincea nella testa e il corpo si ferma
Trench in the head and the body stops
Uno spirito di merda infesta ogni scelta
A shitty spirit infests every choice
Il futuro è roba incerta, e in più, non t'aspetta
The future is uncertain, and besides, it doesn't wait for you
Quindi dimentica il passato in fretta e
So forget the past quickly and
Pondera bene ogni passo che fai
Consider every step you take
Ma sappi (che), che fatto falso, il presente ti terrà in ostaggio
But know (that), that done wrong, the present will hold you hostage
Tieniti stretto quello che sai, un orecchio verso i guai
Hang on to what you know, one ear to the troubles
Mentre canti un'ode d'Orazio
While you sing an ode of Horace
L'attimo fugge, guadagna miglia
The moment flees, gains miles
Vi voglio in piedi sopra il banco alla Robin Williams
I want you standing on the desk at Robin Williams
La tua queen ferma il tempo e lo so
Your queen stops time and I know it
Ma se ti lascerà "the show must go on!"
But if she'll leave you "the show must go on!"
Tu mi dicevi di no, ma ho sempre fatto così
You told me no, but I've always done so
Se c'è qualcosa che so è che dirò sempre
If there's something I know, is that I'll always say yes
Perché la vita che ho è proprio ora ed è qui
Because the life I have is right now and it's here
Ed ogni istante che avrò sarà anche meglio di un film
And every moment I have will be even better than a movie
La tua bellezza è un'arma, ma si deturpa in poco
Your beauty is a weapon, but it soon becomes disfigured
Il tempo cambia, e gridi "mea culpa" dentro un letto vuoto
Time changes, and you shout "mea culpa" in an empty bed
Se ogni giorno scorre uguale è solo un giorno in meno
If every day goes by the same, it's just one less day
Come palazzi grigi mentre guardi fuori in treno
Like gray buildings as you look out the train window
Vento contro, l'ho sfidato, spingo forte, io ostinato
Against the wind, I defied it, I push hard, stubborn me
Il paradiso non ha porte ma filo spinato
Paradise has no doors but barbed wire
La paranoia blocca il tempo, sento tic su tic
Paranoia stops time, I feel tic on tic
Lei mi dice "fammi sognare" io ho solo incubi
She tells me "make me dream" I only have nightmares
Ho un sogno monoposto, non c'è spazio dentro qui
I have a single-seater dream, there's no room in here
Tu vuoi osservarmi da sobria mentre prendo un trip
You want to watch me sober there while I take a trip
Prendi la tua vita, prova a viverci
Take your life, try to live it
Scorda Gucci, Givenchy, lotta per la leadership
Forget Gucci, Givenchy, fight for leadership
Sotto la mia suola suona una nota stonata
A sour note plays under my sole
Per questo ho la mia testa che vola come un astronauta
That's why my head flies like an astronaut
Ogni giornata è un ago che tatua ciò che sono
Every day is a needle that tattoos what I am
E io, allergico al nichel, scrivo il mio nome in oro
And I, allergic to nickel, write my name in gold
Tu mi dicevi di no, ma ho sempre fatto così
You told me no, but I've always done so
Se c'è qualcosa che so è che dirò sempre
If there's something I know, is that I'll always say yes
Perché la vita che ho è proprio ora ed è qui
Because the life I have is right now and it's here
Ed ogni istante che avrò sarà anche meglio di un film
And every moment I have will be even better than a movie





Writer(s): Francesco Marcello Scano, G. Romano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.