Paroles et traduction En Vogue - This Is Your Life
This
is
your
life
Это
твоя
жизнь.
Live
it
your
own
way
Живи
по-своему.
This
is
your
life
Это
твоя
жизнь.
Live
it
your
own
way
Живи
по-своему.
I
lived
part
of
my
life
Я
прожил
часть
своей
жизни.
Being
scared
of
my
dreams
Я
боюсь
своих
снов.
Every
time
someone
asked
Каждый
раз,
когда
кто-то
спрашивал:
What
I'm
shooting
for
in
life
Ради
чего
я
стреляю
в
жизни
I
will
hide
my
true
feelings
Я
буду
скрывать
свои
истинные
чувства.
And
when
I
spoke
up
to
my
friends
И
когда
я
заговорил
со
своими
друзьями
...
They
made
fun
of
my
dreams
Они
смеялись
над
моими
мечтами.
So
when
times
got
too
rough
Так
что
когда
наступили
слишком
трудные
времена
I
would
think
back
on
one
thing
Я
бы
вспомнил
одну
вещь.
My
mama
would
say
to
me
Моя
мама
говорила
мне:
"This
is
your
life
"Это
твоя
жизнь
.
Yeah,
you
got
to
Да,
ты
должен
это
сделать.
Live
it
your
own
way"
Живи
по-своему".
Mama
would
say
Мама
говорила:
"This
is
your
life
"Это
твоя
жизнь
.
Live
it
your
own
way"
Живи
по-своему".
Forces
of
Evil
struck
back
and
forth
Силы
зла
наносили
удары
взад
и
вперед.
Throughout
my
young
days
На
протяжении
всей
моей
юности
Because
I
would
listen
Потому
что
я
буду
слушать.
And
care
what
other
people
would
say
И
плевать,
что
скажут
другие.
Like
a
four
letter
word
Как
слово
из
четырех
букв
I
ignored
the
whole
world
Я
игнорировал
весь
мир.
And
built
my
own
tiny
world
И
построил
свой
собственный
крошечный
мир.
But
it
took
time
to
relate
Но
потребовалось
время,
чтобы
понять.
What
my
momma
would
say
Что
бы
сказала
моя
мама?
Time
after
time
again,
she
said
Раз
за
разом
повторяла
она.
"This
is
your
life
"Это
твоя
жизнь
.
Live
it
your
own
way"
Живи
по-своему".
My
mama
would
say
Моя
мама
говорила:
"This
is
your
life
"Это
твоя
жизнь
.
This
is
your
life,
you
got
to
Это
твоя
жизнь,
ты
должен
...
Live
it
your
own
way"
Живи
по-своему".
It's
gotta
be
that
way
Так
и
должно
быть.
This
is
your
life
Это
твоя
жизнь.
Live
it
your
own
way
Живи
по-своему.
Mama
used
to
say
Мама
говорила:
"This
is
your
life
"Это
твоя
жизнь
.
This
is
your
life,
you
got
to
live
Это
твоя
жизнь,
ты
должен
жить.
Live
it
your
own
way"
Живи
по-своему".
This
is
your
life
Это
твоя
жизнь.
Live
it
your
own
way
Живи
по-своему.
My
mama
would
say
Моя
мама
говорила:
"This
is
your
life
"Это
твоя
жизнь
.
This
is
your
life
girl
Это
твоя
жизнь
девочка
Live
it
your
own
way"
Живи
по-своему".
It's
gotta
be
that
way
Так
и
должно
быть.
This
is
your
life
Это
твоя
жизнь.
Ooh,
you
got
to
live
О,
ты
должен
жить.
Live
it
your
own
way
Живи
по-своему.
This
is
your
life
Это
твоя
жизнь.
Gonna
live
your
life,
all
the
best
now
Я
буду
жить
твоей
жизнью,
теперь
все
самое
лучшее.
Live
it
your
own
way
Живи
по-своему.
This
is
your
life
Это
твоя
жизнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Bootsy Collins, Denzil Foster, Thomas Mcelroy, George S Clinton, Bernard Worrell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.