En?gma feat. 3D - Querida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction En?gma feat. 3D - Querida




Querida
Darling
Yeah, eheh
Yeah, eheh
Eh, ehi
Eh, ehi
Yeah,
Yeah, yes
3D, baby
3D, baby
Querida, dimmi, com'è che lo ricordo?
Darling, tell me, how did I remember it?
Com'è? Che lo racconto qua di quanto hai sconvolto mi vida
How come? I tell about it here, how much you changed my life
Ho detto: "Stacco, raga, sono in partenza"
I said: "I'm out, guys, I'm leaving"
"Marcè, che fai? Ma pensa", no, scappo su a Valencia
"Marcè, what are you doing? But think", no, I run away to Valencia
E ci ripensa, "ma che cazzo t'ha colpita", poi
And think again, "but what the hell hit you", later
Mi disse che mi vide da un terrazzo e l'ho stranita
She told me that she saw me from a terrace and I amazed her
Sarà, quel passo strano e sguardo cupo e sognatore
Maybe, that strange pace and gloomy and dreamy gaze
Fatto sta che ci trovammo mano a mano su quella avenida
The fact is that we met hand in hand on that avenue
Cos'avveniva? Passione pazzesca, parevi priva
What was happening? Crazy passion, you seemed deprived
D'emozioni, poi d'un tratto scattavi impulsiva
Of emotions, then suddenly you became impulsive
Andiamo là, vamos, stappo un'altra Estrella
Let's go there, vamos, I'll open another Estrella
Poi, sempre a casa tua prepari tapas y paella, eh
Then, always at your place, you prepare tapas and paella, eh
Buena, buena, che mi muevo già sbilenco
Good, good, that I'm already moving awkwardly
Quello che sarà, fotte nada, fa lo stesso
Whatever will be, fuck nothing, it's the same
Woh, madre de Dios, non è sesso
Woh, mother of God, it's not sex
És fuego de pasion che sembra un cazzo di Flamenco
It's fire of passion that seems like a fucking Flamenco
Hola, e dove andiamo stasera?
Hola, and where are we going tonight?
Ho preso il primo volo e scappo sopra un'Iberia
I took the first flight and escaped on an Iberia
Adios mi amor, adios mi amor
Adios mi amor, adios mi amor
Hola, e dove andiamo stasera?
Hola, and where are we going tonight?
Ho preso il primo volo e scappo sopra un'Iberia
I took the first flight and escaped on an Iberia
Adios mi amor, adios mi amor
Adios mi amor, adios mi amor
Insieme facevamo i botti tipo Nochevieja
Together we made the bangs like Nochevieja
A volte forse l'esistenza non è bieca
Sometimes perhaps existence is not mean
Ma sì, ti sposo alla Sagrada di Gaudì
But yes, I'll marry you at Gaudí's Sagrada
Sai, con te si scioglie il tempo tipo tela di Dalì
You know, with you time melts like Dali's canvas
Va così, calienti mica un mero lumicino
It goes like that, caliente not a mere light
Scatenati tipo tori per le strade a San Firmino
Unleashed like bulls in the streets of San Firmino
E scrivo per te, tipo d'Annunzio con la Duse
And I write for you, like d'Annunzio with Duse
Tu gitana maledetta da radici profonde Andaluse
You cursed gypsy with deep Andalusian roots
Mi rasavo e mi spiavi eh? Guardona
I shaved and you spied on me, eh? Look
Penso a mio nonno dice: "Sembri Pep Guardiola"
I think of my grandfather who says: "You look like Pep Guardiola"
Poi litigate da teatro e lei strilla
Then you fight like in a theater and she screams
Io con la lametta in mano, soy il Barbiere de Sevilla
Me with the razor in my hand, I'm the Barber of Seville
Amor, me lo sento, scapperò
Love, I can feel it, I'll run away
La tensione si tagliava a fette tipo jamón
The tension was cut into slices like ham
Lo so, ho recitato e vabbè
I know, I acted and whatever
Espressivo emozionale, Javier Bardem
Emotional expressive, Javier Bardem
Hola, e dove andiamo stasera?
Hola, and where are we going tonight?
Ho preso il primo volo e scappo sopra un'Iberia
I took the first flight and escaped on an Iberia
Adios mi amor, adios mi amor
Adios mi amor, adios mi amor
Hola, e dove andiamo stasera?
Hola, and where are we going tonight?
Ho preso il primo volo e scappo sopra un'Iberia
I took the first flight and escaped on an Iberia
Adios mi amor, adios mi amor
Adios mi amor, adios mi amor
Sì,
Yes, yes
3D, La anima sul beat
3D, The soul on the beat





Writer(s): Davide D'onofrio, Francesco Marcello Scano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.