Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
com'è
che
va
quest'esistenza,
qualche
occasione
persa
ma
faccio
resistenza,
Yeah,
wie
läuft
dieses
Dasein,
einige
verpasste
Gelegenheiten,
aber
ich
leiste
Widerstand,
Guerra
costante
contro
la
lancetta
Ständiger
Krieg
gegen
den
Zeiger
Ticchettii
che
portano
oblii
e
tristezza
Tickgeräusche,
die
Vergessen
und
Traurigkeit
bringen
Trincea
nella
testa
e
il
corpo
si
ferma
Schützengraben
im
Kopf
und
der
Körper
erstarrt
Uno
spirito
di
merda
infesta
ogni
scelta
Ein
beschissener
Geist
verseucht
jede
Entscheidung
Il
futuro
è
roba
incerta
e
in
più
non
ti
aspetta
quindi
dimentica
il
passato
in
fretta
Die
Zukunft
ist
ungewiss
und
wartet
nicht
auf
dich,
also
vergiss
die
Vergangenheit
schnell
Ehy,
pondera
bene
ogni
passo
che
fai
ma
sappi
che
fatto
falso
il
presente
ti
terrà
in
ostaggio
Ehy,
überlege
gut
jeden
Schritt,
den
du
machst,
aber
wisse,
dass
die
falsche
Tat
die
Gegenwart
dich
als
Geisel
halten
wird
Oh,
tieniti
stretto
quello
che
sai,
un
orecchio
verso
i
guai
mentre
canti
un'ode
d'Orazio
Oh,
halte
fest,
was
du
weißt,
ein
Ohr
für
die
Probleme,
während
du
eine
Ode
von
Horaz
singst
L'attimo
fugge,
guadagna
miglia
Der
Augenblick
flieht,
gewinnt
Meilen
Vi
voglio
in
piedi
sopra
i
banchi
alla
Robin
Williams
Ich
will
euch
auf
den
Bänken
stehen
sehen
wie
Robin
Williams
La
tua
queen
ferma
il
tempo
e
lo
so,
ma
se
ti
lascerà
the
show
must
go
on!
Deine
Königin
hält
die
Zeit
an,
und
ich
weiß
es,
aber
wenn
sie
dich
verlässt,
muss
die
Show
weitergehen!
Tu
mi
dicevi
di
no,
ma
ho
sempre
fatto
così,
Du
hast
mir
Nein
gesagt,
aber
ich
habe
es
immer
so
gemacht,
Se
c'è
qualcosa
che
so
è
che
dirò
sempre
sì
Wenn
es
etwas
gibt,
was
ich
weiß,
ist
es,
dass
ich
immer
Ja
sagen
werde
Perché
la
vita
che
ho
è
proprio
ora
ed
è
qui
ed
ogni
istante
che
avrò
sarà
anche
meglio
di
un
film
Weil
das
Leben,
das
ich
habe,
genau
jetzt
und
hier
ist
und
jeder
Moment,
den
ich
haben
werde,
wird
sogar
besser
als
ein
Film
sein
La
tua
bellezza
è
un'arma
Deine
Schönheit
ist
eine
Waffe
Ma
si
deturpa
in
poco,
il
tempo
cambia
e
gridi
mea
culpa
dentro
un
letto
vuoto
Aber
sie
verunstaltet
sich
schnell,
die
Zeit
ändert
sich
und
du
schreist
Mea
Culpa
in
einem
leeren
Bett
Se
ogni
giorno
scorre
uguale
è
solo
un
giorno
in
meno
Wenn
jeder
Tag
gleich
abläuft,
ist
es
nur
ein
Tag
weniger
Come
palazzi
grigi
mentre
guardi
fuori
in
treno
Wie
graue
Gebäude,
während
du
im
Zug
nach
draußen
schaust
Ventro
contreo,
l'ho
sfidato,
spingo
forte,
io
ostinato
Ich
fordere
ihn
heraus,
ich
drücke
stark,
ich
bin
hartnäckig
Il
paradiso
non
ha
porte
ma
filo
spinato
Das
Paradies
hat
keine
Türen,
aber
Stacheldraht
La
paranoia
blocca
il
tempo
sento
tic
su
tic
Die
Paranoia
stoppt
die
Zeit,
ich
höre
Tick
um
Tick
Lei
mi
dice
"fammi
sognare"
io
ho
solo
incubi
Sie
sagt
mir
"lass
mich
träumen",
ich
habe
nur
Albträume
Ho
un
sogno
monoposto
non
c'è
spazio
dentro
qui
Ich
habe
einen
einsitzigen
Traum,
hier
ist
kein
Platz
Tu
vuoi
osservarmi
lì
da
sobria
mentre
prendo
un
trip
Du
willst
mich
nüchtern
beobachten,
während
ich
einen
Trip
habe
Prendi
la
tua
vita,
prova
a
viverci,
Nimm
dein
Leben,
versuche
darin
zu
leben,
Scorda
Gucci,
Givenchy,
lotta
per
a
leadership
Vergiss
Gucci,
Givenchy,
kämpfe
für
die
Führung
Sotto
la
mia
suola
suona
una
nota
stonata
Unter
meiner
Sohle
erklingt
eine
schräge
Note
Per
questo
ho
la
mia
testa
che
vola
come
un
astronauta
Deshalb
fliegt
mein
Kopf
wie
ein
Astronaut
Ogni
giornata
è
un
ago
che
tatua
ciò
che
sono
Jeder
Tag
ist
eine
Nadel,
die
tätowiert,
wer
ich
bin
Ed
io
allergico
al
Nichel,
scrivo
il
mio
nome
in
oro.
Und
ich
bin
allergisch
gegen
Nickel,
ich
schreibe
meinen
Namen
in
Gold.
Tu
mi
dicevi
di
no,
ma
ho
sempre
fatto
così,
Du
hast
mir
Nein
gesagt,
aber
ich
habe
es
immer
so
gemacht,
Se
c'è
qualcosa
che
so
è
che
dirò
sempre
sì
Wenn
es
etwas
gibt,
was
ich
weiß,
ist
es,
dass
ich
immer
Ja
sagen
werde
Perché
la
vita
che
ho
è
proprio
ora
ed
è
qui
Weil
das
Leben,
das
ich
habe,
genau
jetzt
und
hier
ist
Ed
ogni
stante
che
avrò
sarà
anche
meglio
di
un
film
Und
jeder
Moment,
den
ich
haben
werde,
wird
sogar
besser
als
ein
Film
sein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giacomo Giuseppe Romano, Francesco Marcello Scano, Alessandro Rosati, Gabriele Deriu
Album
Foga
date de sortie
01-04-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.