Paroles et traduction En?gma feat. Valentini - Minerva
Lo
so
dovrei
dormire,
visto
che
il
sole
s'alza
I
know
I
should
be
sleeping,
cos
the
sun
is
rising
Ma
Minerva
c'ha
stile,
mi
s'avvicina
scalza
But
Minerva's
got
style,
she
approaches
me
barefoot
Dice:
"Scrivi
due
rime,
magari
fotti
l'ansia"
Says:
"Write
two
rhymes,
maybe
fuck
the
anxiety."
"Ma
zero
Moleskine,
che
Hemingway
s'incazza"
"But
no
Moleskine,
or
Hemingway
will
get
mad."
Alza,
giù
un
altra
filastrocca
Level
up,
another
verse
Ripeti
questi
versi
che
ti
esplode
la
bocca
Repeat
these
lines
so
your
mouth
explodes
Costantemente
nomade,
fanculo
la
tua
rotta
Constantly
nomadic,
fuck
your
route
Mi
sa
che
giù
ad
Atlantide
non
viene
la
tua
flotta
I
bet
down
in
Atlantis,
your
fleet
won't
come
Sto
in
fotta,
che
sbotta
I'm
tripping,
I'm
spilling
Raccontami
bugie
così
ti
senti
coinvolta
Tell
me
lies
so
you
can
feel
involved
Raccontami
i
miei
sogni
con
la
faccia
sconvolta
Tell
me
my
dreams
with
a
face
of
shock
Sbatto
sopra
il
muso
della
gente
più
colta
I
slam
the
face
of
the
most
cultured
people
Schifa
la
mia
faccia
con
'sta
barba
incolta
Disgust
my
face
with
this
rough
beard
Fatti
una
risata
con
la
gente
che
conta
Have
a
laugh
with
the
people
who
matter
Sentono
di
tutto
ma
davvero
chi
ascolta?
They
hear
everything
but
who
really
listens?
Vivi
in
superficie
ma
con
l'anima
sepolta
You
live
on
the
surface
but
with
a
soul
buried
Blocca,
ritmo
che
affonda
Block,
a
rhythm
that
sinks
La
testa
in
blackout,
l'iride
si
cappotta
Head
in
blackout,
irises
tumbling
Ma
quale
underground,
quest'è
flow-catacomba
What
underground,
this
is
a
flow-catacomb
'Sta
roba
rimbomba,
dritta
dalla
penombra
This
stuff
rumbles,
straight
from
the
twilight
Toccami
la
fronte
e
dimmi
tu
quanto
scotta
Touch
my
forehead
and
tell
me
how
much
it
burns
Sporco
la
mia
sorte
con
'sto
suono
che
pompa
I'm
dirtying
my
fate
with
this
pumping
sound
Hombre,
quando
rimo,
negli
inferi
fiocca
Hombre,
when
I
rhyme,
it
snows
in
hell
Gelo
anche
Lucifero
ogni
volta
che
sbrocca
I
freeze
even
Lucifer
every
time
he
snaps
Mi
ricorderò,
di
quei
giorni
in
apnea
I'll
remember
those
days
of
apnea
Luna
piena
e
quell'alta
marea
Full
moon
and
that
high
tide
La
mia
anima
rea
My
guilty
soul
Nella
testa
ho
un'idea
I
have
an
idea
in
my
head
Mi
ricorderò,
di
quei
giorni
in
apnea
I'll
remember
those
days
of
apnea
Luna
piena
e
quell'alta
marea
Full
moon
and
that
high
tide
La
mia
testa
che
crea
My
head
is
creating
Io
abbracciato
a
una
dea
I'm
embraced
by
a
goddess
Mi
ricorderò,
mi
ricorderò
I'll
remember,
I'll
remember
Mi
ricorderò,
mi
ricorderò
I'll
remember,
I'll
remember
Lo
so,
dovrei
dormire;
e
ma
com'è
che
I
know
I
should
sleep,
but
how
is
it
Lo
so,
dovrei
dormire;
e
ma
com'è
che
I
know
I
should
sleep,
but
how
is
it
Lo
so,
dovrei
dormire;
e
ma
com'è
che
I
know
I
should
sleep,
but
how
is
it
Che
questa
dea
dalla
mia
testa
non
esce?
That
this
goddess
won't
leave
my
head?
Lo
so,
dovrei
dormire;
e
ma
com'è
che
I
know
I
should
sleep,
but
how
is
it
Lo
so,
dovrei
dormire;
e
ma
com'è
che
I
know
I
should
sleep,
but
how
is
it
Lo
so,
dovrei
dormire;
e
ma
com'è
che
I
know
I
should
sleep,
but
how
is
it
Che
questa
dea
dalla
mia
testa
non
esce?
That
this
goddess
won't
leave
my
head?
Mi
ricorderò,
di
quei
giorni
in
apnea
I'll
remember
those
days
of
apnea
Luna
piena
e
quell'alta
marea
Full
moon
and
that
high
tide
La
mia
anima
rea
My
guilty
soul
Nella
testa
ho
un'idea
I
have
an
idea
in
my
head
Mi
ricorderò,
di
quei
giorni
in
apnea
I'll
remember
those
days
of
apnea
Luna
piena
e
quell'alta
marea
Full
moon
and
that
high
tide
La
mia
testa
che
crea
My
head
is
creating
Io
abbracciato
a
una
dea
I'm
embraced
by
a
goddess
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mattia Valentini, Francesco Marcello Scano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.