En?gma feat. Jack The Smoker - Ode (feat. Jack The Smoker & Gabriele Deriu) - traduction des paroles en allemand




Ode (feat. Jack The Smoker & Gabriele Deriu)
Ode (feat. Jack The Smoker & Gabriele Deriu)
Com'è che va quest'esistenza
Wie läuft dieses Dasein?
Qualche occasione persa, ma faccio resistenza
Ein paar verpasste Gelegenheiten, aber ich halte stand.
Guerra, costante contro la lancetta
Krieg, konstant gegen den Zeiger,
Ticchettii che portano oblii e tristezza
Tickgeräusche, die Vergessen und Traurigkeit bringen.
Trincea nella testa e il corpo si ferma
Schützengraben im Kopf und der Körper erstarrt,
Uno spirito di merda infesta ogni scelta
ein mieser Geist verseucht jede Wahl.
Il futuro è roba incerta, e in più, non t'aspetta
Die Zukunft ist ungewiss, und dazu, sie wartet nicht auf dich,
Quindi dimentica il passato in fretta
also vergiss die Vergangenheit schnell.
Pondera bene ogni passo che fai
Bedenke gut jeden Schritt, den du machst,
Ma sappi, che fatto falso, il presente ti terrà in ostaggio
aber wisse, ist er falsch, hält dich die Gegenwart als Geisel.
Tieniti stretto quello che sai, un orecchio verso i guai
Halte fest, was du weißt, ein Ohr Richtung Schwierigkeiten,
Mentre canti un'ode d'Orazio
während du eine Ode von Horaz singst.
L'attimo fugge, guadagna miglia
Der Augenblick flieht, gewinnt Meilen,
Vi voglio in piedi sopra il banco alla Robin Williams
ich will euch aufrecht auf der Bank sehen, wie Robin Williams.
La tua "queen" ferma il tempo e lo so
Deine "Queen" hält die Zeit an, ich weiß,
Ma se ti lascerà "the show must go on!"
aber wenn sie dich verlässt, "the show must go on!"
Tu mi dicevi di no, ma ho sempre fatto così
Du sagtest mir Nein, aber ich habe es immer so gemacht.
Se c'è qualcosa che so è che dirò sempre
Wenn es etwas gibt, das ich weiß, dann, dass ich immer Ja sagen werde.
Perché la vita che ho è proprio ora ed è qui
Denn das Leben, das ich habe, ist genau jetzt und hier,
Ed ogni istante che avrò sarà anche meglio di un film
und jeder Moment, den ich haben werde, wird sogar besser sein als ein Film.
La tua bellezza è un'arma
Deine Schönheit ist eine Waffe,
Ma si deturpa in poco, il tempo cambia, e gridi "mea culpa" dentro un letto vuoto
aber sie entstellt sich schnell, die Zeit ändert sich, und du schreist "mea culpa" in einem leeren Bett.
Se ogni giorno scorre uguale è solo un giorno in meno
Wenn jeder Tag gleich abläuft, ist es nur ein Tag weniger,
Come palazzi grigi mentre guardi fuori in treno
wie graue Gebäude, während du im Zug nach draußen schaust.
Vento contro, l'ho sfidato, spingo forte, io ostinato
Gegenwind, ich habe ihn herausgefordert, ich drücke stark, ich bin hartnäckig.
Il paradiso non ha porte ma filo spinato
Das Paradies hat keine Türen, aber Stacheldraht.
La paranoia blocca il tempo sento tic su tic
Die Paranoia blockiert die Zeit, ich höre Tick um Tick.
Lei mi dice "fammi sognare" io ho solo incubi
Sie sagt mir: "Lass mich träumen", ich habe nur Albträume.
Ho un sogno monoposto non c'è spazio dentro qui
Ich habe einen Einsitzer-Traum, hier drin ist kein Platz.
Tu vuoi osservarmi da sobria mentre prendo un trip
Du willst mich nüchtern beobachten, während ich einen Trip erlebe.
Prendi la tua vita, prova a viverci
Nimm dein Leben, versuche, darin zu leben.
Scorda Gucci, Givenchy, lotta per la leadership
Vergiss Gucci, Givenchy, kämpfe um die Führung.
Sotto la mia suola suona una nota stonata
Unter meiner Sohle erklingt eine schiefe Note,
Per questo ho la mia testa che vola come un astronauta
deshalb fliegt mein Kopf wie ein Astronaut.
Ogni giornata è un ago che tatua ciò che sono
Jeder Tag ist eine Nadel, die tätowiert, was ich bin,
Ed io allergico al nichel, scrivo il mio nome in oro
und ich, allergisch gegen Nickel, schreibe meinen Namen in Gold.
Tu mi dicevi di no, ma ho sempre fatto così
Du sagtest mir Nein, aber ich habe es immer so gemacht.
Se c'è qualcosa che so è che dirò sempre
Wenn es etwas gibt, das ich weiß, dann, dass ich immer Ja sagen werde.
Perché la vita che ho è proprio ora ed è qui
Denn das Leben, das ich habe, ist genau jetzt und hier,
Ed ogni istante che avrò sarà anche meglio di un film
und jeder Moment, den ich haben werde, wird sogar besser sein als ein Film.





Writer(s): Francesco Marcello Scano, G. Romano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.