Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ode (feat. Jack The Smoker & Gabriele Deriu)
Ode (feat. Jack The Smoker & Gabriele Deriu)
Com'è
che
va
quest'esistenza
Wie
läuft
dieses
Dasein?
Qualche
occasione
persa,
ma
faccio
resistenza
Ein
paar
verpasste
Gelegenheiten,
aber
ich
halte
stand.
Guerra,
costante
contro
la
lancetta
Krieg,
konstant
gegen
den
Zeiger,
Ticchettii
che
portano
oblii
e
tristezza
Tickgeräusche,
die
Vergessen
und
Traurigkeit
bringen.
Trincea
nella
testa
e
il
corpo
si
ferma
Schützengraben
im
Kopf
und
der
Körper
erstarrt,
Uno
spirito
di
merda
infesta
ogni
scelta
ein
mieser
Geist
verseucht
jede
Wahl.
Il
futuro
è
roba
incerta,
e
in
più,
non
t'aspetta
Die
Zukunft
ist
ungewiss,
und
dazu,
sie
wartet
nicht
auf
dich,
Quindi
dimentica
il
passato
in
fretta
also
vergiss
die
Vergangenheit
schnell.
Pondera
bene
ogni
passo
che
fai
Bedenke
gut
jeden
Schritt,
den
du
machst,
Ma
sappi,
che
fatto
falso,
il
presente
ti
terrà
in
ostaggio
aber
wisse,
ist
er
falsch,
hält
dich
die
Gegenwart
als
Geisel.
Tieniti
stretto
quello
che
sai,
un
orecchio
verso
i
guai
Halte
fest,
was
du
weißt,
ein
Ohr
Richtung
Schwierigkeiten,
Mentre
canti
un'ode
d'Orazio
während
du
eine
Ode
von
Horaz
singst.
L'attimo
fugge,
guadagna
miglia
Der
Augenblick
flieht,
gewinnt
Meilen,
Vi
voglio
in
piedi
sopra
il
banco
alla
Robin
Williams
ich
will
euch
aufrecht
auf
der
Bank
sehen,
wie
Robin
Williams.
La
tua
"queen"
ferma
il
tempo
e
lo
so
Deine
"Queen"
hält
die
Zeit
an,
ich
weiß,
Ma
se
ti
lascerà
"the
show
must
go
on!"
aber
wenn
sie
dich
verlässt,
"the
show
must
go
on!"
Tu
mi
dicevi
di
no,
ma
ho
sempre
fatto
così
Du
sagtest
mir
Nein,
aber
ich
habe
es
immer
so
gemacht.
Se
c'è
qualcosa
che
so
è
che
dirò
sempre
sì
Wenn
es
etwas
gibt,
das
ich
weiß,
dann,
dass
ich
immer
Ja
sagen
werde.
Perché
la
vita
che
ho
è
proprio
ora
ed
è
qui
Denn
das
Leben,
das
ich
habe,
ist
genau
jetzt
und
hier,
Ed
ogni
istante
che
avrò
sarà
anche
meglio
di
un
film
und
jeder
Moment,
den
ich
haben
werde,
wird
sogar
besser
sein
als
ein
Film.
La
tua
bellezza
è
un'arma
Deine
Schönheit
ist
eine
Waffe,
Ma
si
deturpa
in
poco,
il
tempo
cambia,
e
gridi
"mea
culpa"
dentro
un
letto
vuoto
aber
sie
entstellt
sich
schnell,
die
Zeit
ändert
sich,
und
du
schreist
"mea
culpa"
in
einem
leeren
Bett.
Se
ogni
giorno
scorre
uguale
è
solo
un
giorno
in
meno
Wenn
jeder
Tag
gleich
abläuft,
ist
es
nur
ein
Tag
weniger,
Come
palazzi
grigi
mentre
guardi
fuori
in
treno
wie
graue
Gebäude,
während
du
im
Zug
nach
draußen
schaust.
Vento
contro,
l'ho
sfidato,
spingo
forte,
io
ostinato
Gegenwind,
ich
habe
ihn
herausgefordert,
ich
drücke
stark,
ich
bin
hartnäckig.
Il
paradiso
non
ha
porte
ma
filo
spinato
Das
Paradies
hat
keine
Türen,
aber
Stacheldraht.
La
paranoia
blocca
il
tempo
sento
tic
su
tic
Die
Paranoia
blockiert
die
Zeit,
ich
höre
Tick
um
Tick.
Lei
mi
dice
"fammi
sognare"
io
ho
solo
incubi
Sie
sagt
mir:
"Lass
mich
träumen",
ich
habe
nur
Albträume.
Ho
un
sogno
monoposto
non
c'è
spazio
dentro
qui
Ich
habe
einen
Einsitzer-Traum,
hier
drin
ist
kein
Platz.
Tu
vuoi
osservarmi
lì
da
sobria
mentre
prendo
un
trip
Du
willst
mich
nüchtern
beobachten,
während
ich
einen
Trip
erlebe.
Prendi
la
tua
vita,
prova
a
viverci
Nimm
dein
Leben,
versuche,
darin
zu
leben.
Scorda
Gucci,
Givenchy,
lotta
per
la
leadership
Vergiss
Gucci,
Givenchy,
kämpfe
um
die
Führung.
Sotto
la
mia
suola
suona
una
nota
stonata
Unter
meiner
Sohle
erklingt
eine
schiefe
Note,
Per
questo
ho
la
mia
testa
che
vola
come
un
astronauta
deshalb
fliegt
mein
Kopf
wie
ein
Astronaut.
Ogni
giornata
è
un
ago
che
tatua
ciò
che
sono
Jeder
Tag
ist
eine
Nadel,
die
tätowiert,
was
ich
bin,
Ed
io
allergico
al
nichel,
scrivo
il
mio
nome
in
oro
und
ich,
allergisch
gegen
Nickel,
schreibe
meinen
Namen
in
Gold.
Tu
mi
dicevi
di
no,
ma
ho
sempre
fatto
così
Du
sagtest
mir
Nein,
aber
ich
habe
es
immer
so
gemacht.
Se
c'è
qualcosa
che
so
è
che
dirò
sempre
sì
Wenn
es
etwas
gibt,
das
ich
weiß,
dann,
dass
ich
immer
Ja
sagen
werde.
Perché
la
vita
che
ho
è
proprio
ora
ed
è
qui
Denn
das
Leben,
das
ich
habe,
ist
genau
jetzt
und
hier,
Ed
ogni
istante
che
avrò
sarà
anche
meglio
di
un
film
und
jeder
Moment,
den
ich
haben
werde,
wird
sogar
besser
sein
als
ein
Film.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Marcello Scano, G. Romano
Album
Foga
date de sortie
01-04-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.