Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
ist
wie
Stumme
Schreie
auf
'nem
Feld
bei
Mitternacht
Это
как
немые
крики
в
поле
в
полночь
Einzige
Bewegung
findet
statt
am
Ziffernblatt
Единственное
движение
происходит
на
циферблате
Wölfe
im
Schafspelz
doch
meine
Niggas
wittern
das
Волки
в
овечьей
шкуре,
но
мои
ниггеры
чуют
это
Rapper
Stadt
für
Stadt
zu
töten
fühlt
sich
an
wie
Schnitzeljagd
Убивать
рэперов
из
города
в
город
— это
как
охота
за
пасхальными
яйцами
Versuche
zu
vergessen
bin
beschäftigt
sie
ist
schlimm
verdammt
Пытаюсь
забыть,
я
занят,
она
чертовски
плоха
Lenke
mich
ab
und
vergesse
das
Отвлекусь
и
забуду
об
этом
Mein
leben
ein
Kartenhaus
war
welches
bei
jedem
Wind
zerbrach
Моя
жизнь
была
карточным
домиком,
который
рушился
от
любого
ветра
Just
hope
these
depressive
episodes
ain't
to
be
continued
dawg
Просто
надеюсь,
что
эти
депрессивные
эпизоды
не
повторятся,
братан
Viel
von
der
Welt
verpasst
gefangen
in
einem
Bezirk
Так
многого
упустил
в
этом
мире,
запертый
в
одном
районе
Hoffe
das
hier
rauszukomm'n
heil'nd
auf
mich
wirkt
Надеюсь,
что
выход
отсюда
исцелит
меня
Life
is
a
Bitch
doch
muss
irgendwie
an
das
Schicksal
glauben
Жизнь
— сука,
но
нужно
как-то
верить
в
судьбу
Würd
ich's
nicht
tun
hätte
ich
kein'
Grund
mehr
diesen
Weg
zu
laufen
Если
бы
я
этого
не
делал,
у
меня
не
было
бы
причин
идти
этим
путем
So
oft
falsch
abgebogen
es
muss
doch
nen
Sinn
haben
Так
часто
сворачивал
не
туда,
в
этом
должен
быть
смысл
Hoffe
das
das
Schicksal
mich
nicht
untergeh'n
lässt,
Titanic
Надеюсь,
судьба
не
даст
мне
утонуть,
как
Титаник
Soviele
lassen
sich
von
Geld
das
Gehirn
waschen
Так
много
людей
позволяют
деньгам
промыть
себе
мозги
Vertraue
nur
noch
mir
selbst
und
Kreditkarten
Доверяю
только
себе
и
кредитным
картам
Es
ist
wie
Stumme
schreie
auf
'nem
Feld
bei
Mitternacht
Это
как
немые
крики
в
поле
в
полночь
Fühle
mich
wie
im
Labyrinth
gefang'n
Чувствую
себя
пойманным
в
лабиринте
Meine
Seele
sie
erblindet
grad
Моя
душа
постепенно
слепнет
Bei
Mitternacht
bei
Mitternacht
В
полночь,
в
полночь
Es
ist
wie
Stumme
schreie
auf
'nem
Feld
bei
Mitternacht
Это
как
немые
крики
в
поле
в
полночь
Fühle
mich
wie
im
Labyrinth
gefang'n
Чувствую
себя
пойманным
в
лабиринте
Meine
Seele
sie
erblindet
grad
Моя
душа
постепенно
слепнет
Bei
Mitternacht
bei
Mitternacht
В
полночь,
в
полночь
Draußen
Sonnenschein
hier
drinnen
hörst
du
Wölfe
heul'n
На
улице
солнечно,
а
здесь
ты
слышишь
волчий
вой
Sprech'
in
Rätseln
denn
ihr
seid
des
Puzzlens
nicht
mächtig
Говорю
загадками,
потому
что
вы
не
в
силах
разгадать
эту
головоломку
Rapgame,
copy
paste
warte
auf
was
Neues
Рэп-игра,
копипаст,
жду
чего-то
нового
Man
gab
uns
Schlüssel,
doch
keiner
passt
in
Unseren
Käfig
Нам
дали
ключи,
но
ни
один
не
подходит
к
нашей
клетке
Keine
Perspektive
jeder
der
seinen
Marktwert
am
Körper
trägt
Никакой
перспективы,
каждый,
кто
носит
свою
рыночную
стоимость
на
своем
теле
Niggas
sind
all
talk
wie
Hörverstehen
Ниггеры
только
болтают,
как
на
аудировании
Diese
Welt
ein
Ball
frag
dich
wer
die
Maske
schuf
Этот
мир
— бал-маскарад,
спроси
себя,
кто
создал
маску
Kann
nichts
gegen
den
Wahnsinn
tun
bin
selber
doch
nicht
stark
genug
Ничего
не
могу
поделать
с
этим
безумием,
сам
недостаточно
силен
Also
bleibt
es
so
der
Siedepunkt
erreicht
sich
schon
Так
что
все
остается
по-прежнему,
точка
кипения
уже
достигнута
Ohne
einen
kleinen
Jung'n
der
den
Shit
in
das
Mic
rein
spuckt
Без
молодого
парня,
который
выплюнет
это
дерьмо
в
микрофон
Bis
dahin
bewundre
ich
den
Vollmond
bei
Mitternacht
А
пока
я
любуюсь
полной
луной
в
полночь
Ein
Lichtblick
den
die
Sonne
mir
wieder
verschafft
Проблеск
света,
который
дарит
мне
солнце
So
oft
falsch
abgebogen
es
muss
doch
nen
Sinn
haben
Так
часто
сворачивал
не
туда,
в
этом
должен
быть
смысл
Hoffe
das
das
Schicksal
mich
nicht
untergeh'n
lässt,
Titanic
Надеюсь,
судьба
не
даст
мне
утонуть,
как
Титаник
Soviele
lassen
sich
von
Geld
das
Gehirn
waschen
Так
много
людей
позволяют
деньгам
промыть
себе
мозги
Vertraue
nurnoch
mir
selbst
und
Kreditkarte
Доверяю
только
себе
и
кредитной
карте
Es
ist
wie
Stumme
schreie
auf
'nem
Feld
bei
Mitternacht
Это
как
немые
крики
в
поле
в
полночь
Fühle
mich
wie
im
Labyrinth
gefang'n
Чувствую
себя
пойманным
в
лабиринте
Meine
Seele
sie
erblindet
grad
Моя
душа
постепенно
слепнет
Bei
Mitternacht
bei
Mitternacht
В
полночь,
в
полночь
Es
ist
wie
Stumme
schreie
auf
'nem
Feld
bei
Mitternacht
Это
как
немые
крики
в
поле
в
полночь
Fühle
mich
wie
im
Labyrinth
gefang'n
Чувствую
себя
пойманным
в
лабиринте
Meine
Seele
sie
erblindet
grad
Моя
душа
постепенно
слепнет
Bei
Mitternacht
bei
Mitternacht
В
полночь,
в
полночь
Stumme
Schreie
auf
dem
weg
durch
die
Mitternacht
Немые
крики
на
пути
сквозь
полночь
Fühle
mich
wie
im
Labyrinth
gefang'n
Чувствую
себя
пойманным
в
лабиринте
Meine
seele
sie
erblindet
grad
Моя
душа
постепенно
слепнет
Bei
Mitternacht
В
полночь
Bei
Mitternacht
В
полночь
Bei
Mitternacht
В
полночь
Meine
Seele
sie
erblindet
grad'
Моя
душа
постепенно
слепнет
gefang'n
in
der
Mitternacht
Пойманный
в
полночь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elias Tettey
Album
NEXUS
date de sortie
15-07-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.