Enat - Mitternacht - traduction des paroles en russe

Mitternacht - Enattraduction en russe




Mitternacht
Полночь
Es ist wie Stumme Schreie auf 'nem Feld bei Mitternacht
Это как немые крики в поле в полночь
Einzige Bewegung findet statt am Ziffernblatt
Единственное движение происходит на циферблате
Wölfe im Schafspelz doch meine Niggas wittern das
Волки в овечьей шкуре, но мои ниггеры чуют это
Rapper Stadt für Stadt zu töten fühlt sich an wie Schnitzeljagd
Убивать рэперов из города в город это как охота за пасхальными яйцами
Versuche zu vergessen bin beschäftigt sie ist schlimm verdammt
Пытаюсь забыть, я занят, она чертовски плоха
Lenke mich ab und vergesse das
Отвлекусь и забуду об этом
Mein leben ein Kartenhaus war welches bei jedem Wind zerbrach
Моя жизнь была карточным домиком, который рушился от любого ветра
Just hope these depressive episodes ain't to be continued dawg
Просто надеюсь, что эти депрессивные эпизоды не повторятся, братан
Viel von der Welt verpasst gefangen in einem Bezirk
Так многого упустил в этом мире, запертый в одном районе
Hoffe das hier rauszukomm'n heil'nd auf mich wirkt
Надеюсь, что выход отсюда исцелит меня
Life is a Bitch doch muss irgendwie an das Schicksal glauben
Жизнь сука, но нужно как-то верить в судьбу
Würd ich's nicht tun hätte ich kein' Grund mehr diesen Weg zu laufen
Если бы я этого не делал, у меня не было бы причин идти этим путем
So oft falsch abgebogen es muss doch nen Sinn haben
Так часто сворачивал не туда, в этом должен быть смысл
Hoffe das das Schicksal mich nicht untergeh'n lässt, Titanic
Надеюсь, судьба не даст мне утонуть, как Титаник
Soviele lassen sich von Geld das Gehirn waschen
Так много людей позволяют деньгам промыть себе мозги
Vertraue nur noch mir selbst und Kreditkarten
Доверяю только себе и кредитным картам
Es ist wie Stumme schreie auf 'nem Feld bei Mitternacht
Это как немые крики в поле в полночь
Fühle mich wie im Labyrinth gefang'n
Чувствую себя пойманным в лабиринте
Meine Seele sie erblindet grad
Моя душа постепенно слепнет
Bei Mitternacht bei Mitternacht
В полночь, в полночь
Es ist wie Stumme schreie auf 'nem Feld bei Mitternacht
Это как немые крики в поле в полночь
Fühle mich wie im Labyrinth gefang'n
Чувствую себя пойманным в лабиринте
Meine Seele sie erblindet grad
Моя душа постепенно слепнет
Bei Mitternacht bei Mitternacht
В полночь, в полночь
Draußen Sonnenschein hier drinnen hörst du Wölfe heul'n
На улице солнечно, а здесь ты слышишь волчий вой
Sprech' in Rätseln denn ihr seid des Puzzlens nicht mächtig
Говорю загадками, потому что вы не в силах разгадать эту головоломку
Rapgame, copy paste warte auf was Neues
Рэп-игра, копипаст, жду чего-то нового
Man gab uns Schlüssel, doch keiner passt in Unseren Käfig
Нам дали ключи, но ни один не подходит к нашей клетке
Keine Perspektive jeder der seinen Marktwert am Körper trägt
Никакой перспективы, каждый, кто носит свою рыночную стоимость на своем теле
Niggas sind all talk wie Hörverstehen
Ниггеры только болтают, как на аудировании
Diese Welt ein Ball frag dich wer die Maske schuf
Этот мир бал-маскарад, спроси себя, кто создал маску
Kann nichts gegen den Wahnsinn tun bin selber doch nicht stark genug
Ничего не могу поделать с этим безумием, сам недостаточно силен
Also bleibt es so der Siedepunkt erreicht sich schon
Так что все остается по-прежнему, точка кипения уже достигнута
Ohne einen kleinen Jung'n der den Shit in das Mic rein spuckt
Без молодого парня, который выплюнет это дерьмо в микрофон
Bis dahin bewundre ich den Vollmond bei Mitternacht
А пока я любуюсь полной луной в полночь
Ein Lichtblick den die Sonne mir wieder verschafft
Проблеск света, который дарит мне солнце
So oft falsch abgebogen es muss doch nen Sinn haben
Так часто сворачивал не туда, в этом должен быть смысл
Hoffe das das Schicksal mich nicht untergeh'n lässt, Titanic
Надеюсь, судьба не даст мне утонуть, как Титаник
Soviele lassen sich von Geld das Gehirn waschen
Так много людей позволяют деньгам промыть себе мозги
Vertraue nurnoch mir selbst und Kreditkarte
Доверяю только себе и кредитной карте
Es ist wie Stumme schreie auf 'nem Feld bei Mitternacht
Это как немые крики в поле в полночь
Fühle mich wie im Labyrinth gefang'n
Чувствую себя пойманным в лабиринте
Meine Seele sie erblindet grad
Моя душа постепенно слепнет
Bei Mitternacht bei Mitternacht
В полночь, в полночь
Es ist wie Stumme schreie auf 'nem Feld bei Mitternacht
Это как немые крики в поле в полночь
Fühle mich wie im Labyrinth gefang'n
Чувствую себя пойманным в лабиринте
Meine Seele sie erblindet grad
Моя душа постепенно слепнет
Bei Mitternacht bei Mitternacht
В полночь, в полночь
Stumme Schreie auf dem weg durch die Mitternacht
Немые крики на пути сквозь полночь
Fühle mich wie im Labyrinth gefang'n
Чувствую себя пойманным в лабиринте
Meine seele sie erblindet grad
Моя душа постепенно слепнет
Bei Mitternacht
В полночь
Bei Mitternacht
В полночь
Bei Mitternacht
В полночь
Meine Seele sie erblindet grad'
Моя душа постепенно слепнет
gefang'n in der Mitternacht
Пойманный в полночь





Writer(s): Elias Tettey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.