Paroles et traduction Encarnita Marzal - Mecanógrafa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aún
vivía
el
Sindicato
de
la
Aguja
Еще
существовал
Профсоюз
Швейников,
Mejoró
nuestro
salario
en
el
taller.
Повысили
нам
зарплату
в
мастерской.
Yo
no
soy
como
la
Petra
y
la
Maruja,
Я
не
такая,
как
Петра
и
Маруха,
Que
se
agarran
al
pespunte
pa
comer.
Которые
цепляются
за
стежок,
чтобы
прокормиться.
La
costura
da
tan
sólo
para
el
coci
Шитье
хватает
только
на
котелок,
Y
el
cocido
nunca
a
mí
bien
me
sentó,
А
котелок
мне
никогда
не
нравился,
Por
lo
cual
he
trabucado
los
papeles
Поэтому
я
перевернула
свою
жизнь
Y
en
lugar
de
ir
a
un
taller
voy
a
un
"bureau".
И
вместо
мастерской
иду
в
"бюро".
Y
al
verme
pasar
a
mí
los
hombres
dicen
así:
И
видя,
как
я
прохожу,
мужчины
говорят:
¡Mecanógrafa!
¡Mecanógrafa!
Машинистка!
Машинистка!
Si
tu
boca
sandunguera
lo
pedía...
Если
твои
сладкие
уста
просили
этого...
¡Mecanógrafa!
¡Mecanógrafa!
Машинистка!
Машинистка!
Con
qué
gusto,
con
qué
gusto
yo
me
iría
С
каким
удовольствием,
с
каким
удовольствием
я
бы
пошла
A
la
meca...
meca...
meca...
В
мекку...
мекку...
мекку...
A
la
mecanografía
В
машинопись
En
la
casa
del
notario
Vagaría
В
доме
нотариуса
я
скиталась,
De
segunda
mecanógrafa
yo
fui,
Второй
машинисткой
я
была,
Y
el
notario
yo
no
sé
qué
notaría
И
нотариус,
я
не
знаю,
что
он
там
назаверял,
Que
me
puso
de
primera
y
ascendí.
Но
он
сделал
меня
первой,
и
я
поднялась.
Pero
un
día
me
pasó
con
el
pasante
Но
однажды
со
мной
случилось
с
помощником,
Que
me
dijo
"De
mi
amol
leina
es
usté.
Который
сказал
мне:
"Вы
— королева
моей
любви.
Quiélame
y
ya
no
teclea".
Любите
меня
и
больше
не
печатайте".
Y
al
instante
yo
le
dije
"No
te-cleo"
И
тотчас
же
я
ему
сказала:
"Не
пе-чатаю"
Y
al
verme
pasar
a
mí
los
hombres
dicen
así:
И
видя,
как
я
прохожу,
мужчины
говорят:
¡Mecanógrafa!
¡Mecanógrafa!
Машинистка!
Машинистка!
Si
tu
boca
sandunguera
lo
pedía...
Если
твои
сладкие
уста
просили
этого...
¡Mecanógrafa!
¡Mecanógrafa!
Машинистка!
Машинистка!
Con
qué
gusto,
con
qué
gusto
yo
me
iría
С
каким
удовольствием,
с
каким
удовольствием
я
бы
пошла
A
la
meca...
meca...
meca...
В
мекку...
мекку...
мекку...
A
la
mecanografía
В
машинопись
En
el
banco
hipotecario
donde
estaba,
В
ипотечном
банке,
где
я
работала,
Aunque
el
sueldo
superior
llegué
a
ganar,
Хотя
я
получала
более
высокую
зарплату,
Me
marché
porque
el
trabajo
me
mataba
Я
ушла,
потому
что
работа
меня
убивала
Y
en
un
banco
no
podía
descansar.
И
в
банке
я
не
могла
отдыхать.
Además,
un
accionista
acaudalado
Кроме
того,
один
богатый
акционер
Cuatro
letras
me
ofreció,
y
las
protesté,
Предложил
мне
четыре
буквы
(вексель),
и
я
опротестовала
их,
Porque
yo
quiero
un
amor
que
sea
honrado.
Потому
что
я
хочу
честной
любви.
Para
mí
las
cuatro
letras
¡no
hay
de
qué!
Для
меня
эти
четыре
буквы
(вексель)
— ни
к
чему!
Y
al
verme
pasar
a
mí
los
hombres
dicen
así:
И
видя,
как
я
прохожу,
мужчины
говорят:
¡Mecanógrafa!
¡Mecanógrafa!
Машинистка!
Машинистка!
Si
tu
boca
sandunguera
lo
pedía...
Если
твои
сладкие
уста
просили
этого...
¡Mecanógrafa!
¡Mecanógrafa!
Машинистка!
Машинистка!
Con
qué
gusto,
con
qué
gusto
yo
me
iría
С
каким
удовольствием,
с
каким
удовольствием
я
бы
пошла
A
la
meca...
meca...
meca...
В
мекку...
мекку...
мекку...
A
la
mecanografía
В
машинопись
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.