SEKAI NO OWARI - Hey Ho - traduction des paroles en anglais

Hey Ho - End of the Worldtraduction en anglais




Hey Ho
Hey Ho
ぼろぼろの思い出とか
Shattered memories and
ばらばらに壊れた気持ちも
Feelings torn apart
大事にしたから大切になった
Were cherished, thus they became precious
初めから大切なものなんてない
There are no inherently precious things
どこか遠い世界のことなど
A faraway world, irrelevant
どうでもいいやと呟いた
I muttered indifferently
大事にしないとああ こんなにも
If I had not cherished it, I would not have known
大切なものなんて無いんだなあ
How very precious it was
嵐の海を渡っていく
Sailing across stormy seas
世間は正義の雨を降らす
Society pours down a rain of judgment
汚れた荷物 笑えるくらいゴミみたい
Tarnished baggage, laughable trash
でもどうしようもなく 大切で
Yet, it remains so dear to me
Hey Ho Stormy Seas
Hey Ho Stormy Seas
誰かからのSOS
An SOS from someone
ずっと耳を塞いできたこの僕に whoa-oh-oh-oh
I, who have always turned a deaf ear, whoa-oh-oh-oh
Hey Ho Stormy Sea
Hey Ho Stormy Sea
誰かからの scream of silence
A scream of silence from someone
この嵐の中 船を出す勇気なんて僕にあるのかい
Do I have the courage to set sail into this storm?
例えば君がテレビから流れてくる悲しいニュースを見ても心が動かなくても
For instance, even if your heart remains unmoved by the tragic news on TV
それは普通なことなんだと思う
I believe that is perfectly normal
誰かを助けることは 義務じゃないと僕は思うんだ
I do not believe it is an obligation to help others
笑顔を見れる権利なんだ 自分のためなんだ
It is a right to see smiles for your own sake
君が誰かに手を差し伸べる時はイマじゃないかもしれない
Perhaps it is not yet time for you to lend a hand
いつかその時がくるまで それでいい
Until that moment arrives, it is enough
Hey Ho Stormy Seas
Hey Ho Stormy Seas
誰かからのSOS
An SOS from someone
きっとこのまま「誰か」のまま放っておけば
If I simply leave them as "someone" and forget
忘れてしまうだろう
I will surely regret it
Hey Ho Stormy Seas
Hey Ho Stormy Seas
また聞こえるSOS
Another SOS rings out
この嵐の中 船を出す勇気なんて僕にあるのかい
Do I have the courage to set sail into this storm?
Hey Ho Stormy Seas
Hey Ho Stormy Seas
誰かからのSOS
An SOS from someone
ずっと耳を塞いできたこの僕に whoa-oh-oh-oh
I, who have always turned a deaf ear, whoa-oh-oh-oh
Hey Ho Stormy Sea
Hey Ho Stormy Sea
誰かからの scream of silence
A scream of silence from someone
この嵐の中 船を出す勇気なんて僕にあるのかい
Do I have the courage to set sail into this storm?





Writer(s): Fukase, Nakajin, fukase, nakajin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.