Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
命の並んだ午前零時のスーパーマーケット
Supermarkt
um
Mitternacht,
Leben
aufgereiht
これから食べる命を選ぶんだ
Ich
wähle
das
Leben,
das
ich
nun
verzehren
werde
TVで放送されている爆弾が降る民族紛争は
Die
im
Fernsehen
gezeigten
ethnischen
Konflikte
mit
Bombenregen
音声も映像も調整された戦争
Ein
Krieg
mit
angepasstem
Ton
und
bearbeitetem
Bild
機械仕掛けの「僕らの真実」はいつか
Die
maschinelle
"unsere
Wahrheit"
wird
eines
Tages
貴方の心を壊してしまうだろう
Dein
Herz
zerbrechen
僕たちが見ている世界は加工、調整、再現、処理された世界
Die
Welt,
die
wir
sehen,
ist
bearbeitet,
angepasst,
reproduziert,
manipuliert
だから貴方が見ているその世界だけがすべてではないと
Darum
ist
allein
deine
gesehene
Welt
nicht
die
ganze
Wahrheit
皆だってそう思わないかい?
Denkt
ihr
nicht
auch
so?
命を閉じ込めた灼熱の動物ランド
Glühendes
Tierreich,
das
Leben
einsperrt
僕らはそこでホッキョクグマと出逢えるんだ
Dort
treffen
wir
Eisbären
僕はコンピューターで無限の宇宙を見て
Am
Computer
sehe
ich
das
unendliche
Universum
"もうすべてを知っている"と錯覚するんだ
Und
wähne
mich
im
Irrtum
"Ich
weiß
bereits
alles"
生きていくことがあまりにも便利になったから
Weil
das
Überleben
so
bequem
wurde
生きているという実感がなくなっている
Schwindet
das
Gefühl,
wirklich
zu
leben
僕の知っている「現実」がどうか嘘でありますようにと
Ich
bete,
die
"Realität",
die
ich
kenne,
möge
Lüge
sein
神様の「形」の「人形」に祈るんだ
Zur
"Puppe"
in
Gottes
"Form"
bete
ich
機械仕掛けの「僕らの真実」はいつか
Die
maschinelle
"unsere
Wahrheit"
wird
eines
Tages
貴方の心を壊してしまうだろう
Dein
Herz
zerbrechen
僕たちが見ている世界は加工、調整、再現、処理された世界
Die
Welt,
die
wir
sehen,
ist
bearbeitet,
angepasst,
reproduziert,
manipuliert
だから貴方が見ているその世界だけがすべてではないと
Darum
ist
allein
deine
gesehene
Welt
nicht
die
ganze
Wahrheit
皆だってそう思わないかい?
Denkt
ihr
nicht
auch
so?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fukase, Saori, fukase, saori
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.