SEKAI NO OWARI - YOKOHAMA Blues - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SEKAI NO OWARI - YOKOHAMA Blues




YOKOHAMA Blues
YOKOHAMA Blues
YOKOHAMA blues
YOKOHAMA blues
潮の風にのって
Carried by the ocean breeze
君の香水の香りがした
The scent of your perfume
気がして振り返る
Makes me turn around
君のいないこの街
This city without you
君と離れてどれくらいだろう
How long has it been since we parted ways?
いつも会うのは横浜だった
We always met in Yokohama
あれから僕も少し変わって
Since then, I've changed a bit
大変だけどなんとかやれてる
It's tough, but I'mなんとか managing
あの頃話した夢も叶って
The dreams we talked about back then have come true
幸せなのかと思ったけれど
I thought I would be happy
やっぱりそうはいかなかったみたい
But it seems I wasn't right after all
僕は今立ち止まっている
I'm at a standstill right now
名が売れていいこともあった
Becoming famous had its perks
けど悲しいこともあった
But it also brought sadness
照れてるし 仕方ないことだから
I'm shy, so it can't be helped
今さら 何か言うことも無いけど
There's nothing more to say now
ただちょっと疲れただけだと思うんだ
I think I'm just a little tired
「困った時だけ私なのね」
''You only come to me when you're in trouble.''
と君に笑われそうだな
That's what you would say to me with a laugh
"だけ"に目一杯 嫌味を込めて
With plenty of sarcasm in that ''only''
YOKOHAMA blues
YOKOHAMA blues
潮の風にのって
Carried by the ocean breeze
君の香水の香りがした
The scent of your perfume
気がして振り返る
Makes me turn around
君のいないこの街
This city without you
君と出会ったのはいつだったかな
When did we first meet?
いつも君を泣かせてた気がする
I think I always made you cry
世の中は何だか息苦しくなったね
The world has become suffocating
炎上だなんだと騒いでさ
With all the scandals and gossip
遊びみたいに嬲り殺してた
They torment people for fun
子供たちはそれをずっと見てたんだ
And the children watch it all
僕もそれを見てたんだ
I watched it too
誰にも期待されてなかった
No one expected anything from me
僕がステージに上がり
When I stepped onto the stage
容赦なくスポットライトを
And the unforgiving spotlight
浴びたんだ
Shone down on me
君の過去も僕の未来も
I won't forget your past or my future
忘れぬよに考えぬよに
So I won't think about them
僕らは獣のように抱き合った
We held each other like animals
君の涙の味がした唇
The taste of your tears on my lips
YOKOHAMA blues
YOKOHAMA blues
潮の風にのって
Carried by the ocean breeze
君の香水の香りがした
The scent of your perfume
気がして振り返る
Makes me turn around
君のいないこの街
This city without you
君の汗と香水の匂い
Your sweat and the scent of your perfume
ベッドの下には2人の抜け殻
Empty shells of two people under the bed
朝日で煌めく汚れた横浜
Yokohama, gleaming in the morning sun
サラリーマンの群れを逆走する2人
Two people swimming against the tide of salarymen
あのころの僕らはもういない
We're not the same people we were back then
自由だった僕はもういない
I'm not the same free spirit I once was
YOKOHAMA blues
YOKOHAMA blues
潮の風にのって
Carried by the ocean breeze
君の香水の香りがした
The scent of your perfume
気がして振り返る
Makes me turn around
君のいないこの街
This city without you
YOKOHAMA blues
YOKOHAMA blues
潮の風にのって
Carried by the ocean breeze
君の香水の香りがした
The scent of your perfume
気がして振り返る
Makes me turn around
これってなんの涙なんだろう
What kind of tears are these?





Writer(s): Fukase, Nakajin, fukase, nakajin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.