Paroles et traduction SEKAI NO OWARI - YOKOHAMA Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
YOKOHAMA Blues
YOKOHAMA Blues
YOKOHAMA
blues
YOKOHAMA
blues
潮の風にのって
Carried
by
the
ocean
breeze
君の香水の香りがした
The
scent
of
your
perfume
気がして振り返る
Makes
me
turn
around
君のいないこの街
This
city
without
you
君と離れてどれくらいだろう
How
long
has
it
been
since
we
parted
ways?
いつも会うのは横浜だった
We
always
met
in
Yokohama
あれから僕も少し変わって
Since
then,
I've
changed
a
bit
大変だけどなんとかやれてる
It's
tough,
but
I'mなんとか
managing
あの頃話した夢も叶って
The
dreams
we
talked
about
back
then
have
come
true
幸せなのかと思ったけれど
I
thought
I
would
be
happy
やっぱりそうはいかなかったみたい
But
it
seems
I
wasn't
right
after
all
僕は今立ち止まっている
I'm
at
a
standstill
right
now
名が売れていいこともあった
Becoming
famous
had
its
perks
けど悲しいこともあった
But
it
also
brought
sadness
照れてるし
仕方ないことだから
I'm
shy,
so
it
can't
be
helped
今さら
何か言うことも無いけど
There's
nothing
more
to
say
now
ただちょっと疲れただけだと思うんだ
I
think
I'm
just
a
little
tired
「困った時だけ私なのね」
''You
only
come
to
me
when
you're
in
trouble.''
と君に笑われそうだな
That's
what
you
would
say
to
me
with
a
laugh
"だけ"に目一杯
嫌味を込めて
With
plenty
of
sarcasm
in
that
''only''
YOKOHAMA
blues
YOKOHAMA
blues
潮の風にのって
Carried
by
the
ocean
breeze
君の香水の香りがした
The
scent
of
your
perfume
気がして振り返る
Makes
me
turn
around
君のいないこの街
This
city
without
you
君と出会ったのはいつだったかな
When
did
we
first
meet?
いつも君を泣かせてた気がする
I
think
I
always
made
you
cry
世の中は何だか息苦しくなったね
The
world
has
become
suffocating
炎上だなんだと騒いでさ
With
all
the
scandals
and
gossip
遊びみたいに嬲り殺してた
They
torment
people
for
fun
子供たちはそれをずっと見てたんだ
And
the
children
watch
it
all
僕もそれを見てたんだ
I
watched
it
too
誰にも期待されてなかった
No
one
expected
anything
from
me
僕がステージに上がり
When
I
stepped
onto
the
stage
容赦なくスポットライトを
And
the
unforgiving
spotlight
君の過去も僕の未来も
I
won't
forget
your
past
or
my
future
忘れぬよに考えぬよに
So
I
won't
think
about
them
僕らは獣のように抱き合った
We
held
each
other
like
animals
君の涙の味がした唇
The
taste
of
your
tears
on
my
lips
YOKOHAMA
blues
YOKOHAMA
blues
潮の風にのって
Carried
by
the
ocean
breeze
君の香水の香りがした
The
scent
of
your
perfume
気がして振り返る
Makes
me
turn
around
君のいないこの街
This
city
without
you
君の汗と香水の匂い
Your
sweat
and
the
scent
of
your
perfume
ベッドの下には2人の抜け殻
Empty
shells
of
two
people
under
the
bed
朝日で煌めく汚れた横浜
Yokohama,
gleaming
in
the
morning
sun
サラリーマンの群れを逆走する2人
Two
people
swimming
against
the
tide
of
salarymen
あのころの僕らはもういない
We're
not
the
same
people
we
were
back
then
自由だった僕はもういない
I'm
not
the
same
free
spirit
I
once
was
YOKOHAMA
blues
YOKOHAMA
blues
潮の風にのって
Carried
by
the
ocean
breeze
君の香水の香りがした
The
scent
of
your
perfume
気がして振り返る
Makes
me
turn
around
君のいないこの街
This
city
without
you
YOKOHAMA
blues
YOKOHAMA
blues
潮の風にのって
Carried
by
the
ocean
breeze
君の香水の香りがした
The
scent
of
your
perfume
気がして振り返る
Makes
me
turn
around
これってなんの涙なんだろう
What
kind
of
tears
are
these?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fukase, Nakajin, fukase, nakajin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.