SEKAI NO OWARI - silent - traduction des paroles en allemand

silent - End of the Worldtraduction en allemand




silent
silent
純白の雪が降る街から音が
Aus der Stadt, wo schneeweißer Schnee fällt, wird der Klang
全て奪われていった
völlig gestohlen
こんなに静かだと閉じ込めた言葉も
Wenn es so still ist, könnten sogar die Worte, die ich verschlossen halte,
聴こえてしまいそう
zu hören sein
雑音の中貴方の声だけ
Mitten im Lärm schmilzt nur deine Stimme
心に溶けていく
in meinem Herzen
まるでミルクを溢した様な
Wie verschüttete Milch in
そんな夜
solch einer Nacht
空を見上げて一人呟いた
Ich schaute zum Himmel und murmelte allein:
消えて欲しいような言葉だけ
Worte, die ich verschwinden lassen möchte
だけど心の音だけは
Aber den Klang meines Herzens
この雪も奪えない
kann selbst dieser Schnee nicht stehlen
クリスマスなんて無ければ
Wenn es doch kein Weihnachten gäbe
いつも通りの何にも変わらない夜なのに
Es ist eine Nacht wie immer, nichts hat sich verändert
聖なる旋律は雪に溶けて
Doch die heilige Melodie zerschmilzt im Schnee
自分の鼓動が響いている
und mein eigener Herzschlag hallt
夜を泳ぐように過ごした
Jenen Moment, als wir durch die Nacht
あの瞬間を
schwammen
このスノードームみたいに
Wenn ich ihn einschließen könnte wie in
閉じ込められたら
dieser Schneekugel
見えない星に願いを込めて
Würde ich zu unsichtbaren Sternen beten
音が無くなった夜に
In der Nacht, als der Klang verstummte
体温で溶ける雪の結晶
Schneekristalle, die an meiner Wärme schmelzen
触れることが出来ない
Ich kann sie nicht berühren
貴方は私の知らない時間の中にいる
Du weilzt in Zeiten, die mir unbekannt sind
凍える身体 力を抜いたら
Mein erstarrter Körper als ich die Kraft ließ,
震えが少し治った
ließ das Zittern etwas nach
でもそれは刹那 無意識のうちに
Doch war es nur ein Augenblick, schon spannte sich
身体が強張っていく
mein Körper unwillkürlich an
こんな真っ白な世界の中にいたら
In dieser schneeweißen Welt fühle ich mich,
自分だけちょっと汚れてるみたい
als wäre nur ich befleckt
静寂の音が煩くて
Die Stille ist so laut, dass ich
今夜はきっと眠れない
heute Nacht sicher nicht schlafen kann
時を奏でるように寄り添った
Selbst wenn wir uns umschlungen wie
煌めきだとしても
tönende Zeit funkelten
目を閉じると望んでもいないのに
Schließe ich die Augen, erinnere ich mich daran
思い出してしまう
ohne es zu wollen
この降り積もる雪はやっぱり
Diesen fallenden Schnee hätte ich
貴方と見たかったな
doch gerne mit dir gesehen
純白の雪が降る
Schneeweißer Schnee fällt
「降るなら積もってね
"Falls er fällt, soll er liegen bleiben
汚くなるだけだから」
Denn er wird nur schmutzig"
そんな事を思った私は
Was für ein Gesicht machte ich wohl,
どんな顔してた?
als ich das dachte?
クリスマスなんて無ければ
Wenn es doch kein Weihnachten gäbe
いつも通りの何にも変わらない夜なのに
Es ist eine Nacht wie immer, nichts hat sich verändert
聖なる旋律は雪に溶けて
Doch die heilige Melodie zerschmilzt im Schnee
自分の鼓動が響いてる
und mein eigener Herzschlag hallt
夜を泳ぐように過ごした
Jenen Moment, als wir durch die Nacht
あの瞬間を
schwammen
このスノードームみたいに
Wenn ich ihn einschließen könnte wie in
閉じ込められたら
dieser Schneekugel
見えない星に願いを込めて
Würde ich zu unsichtbaren Sternen beten
音が無くなった夜に
In der Nacht, als der Klang verstummte





Writer(s): Satoshi Fukase, Shinichi Nakajima


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.