SEKAI NO OWARI - バードマン - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SEKAI NO OWARI - バードマン




バードマン
Birdman
おはよう Early bird
Good morning, early bird
飛べない鳥の名前がこんな僕の
The name of a bird that cannot fly suits so well
始まりによく似合うな
My beginning.
電線に止まった鳥たちは今
The birds that have landed on the electric wire are now
五線譜の上の
On a musical staff,
音符みたいに空を駆ける
They soar across the sky like musical notes.
一方この僕が 得するのは三文
Meanwhile, what I gain is three pennies,
羽のない背中
My wingless back
丸めて溜め息吐いた
Rounded, lets out a sigh.
分かってる そう言いたくなる
I know. I feel like saying it,
無人のベンチで
On an empty bench.
おはよう Early Bird
Good morning, early bird
頑張れたらそうしたいよ
If I could do it, I would.
こんな所で 道草食ってるけど
I'm just killing time here,
何で
But why,
容赦もなく
Without mercy,
始まった今日は
Did today begin?
こんなに眩しいんだ
Why is it so dazzling?
こんなに眩しいんだ
Why is it so dazzling?
ただ上手くいかない その時感じる
Whenever things don't go well,
甘えてるとか怠けてるなんて匿名の視線
I feel like I’m being lazy or slacking off, from the judging looks of strangers.
そんなの誰だって 望んでないし
Nobody wants that,
どっちか選べるなら空飛べる方になりたい
If I could choose, I'd rather be able to fly.
分かってる そう言いたくなる
I know. I feel like saying it,
無人のベンチで
On an empty bench.
おはよう Early bird
Good morning, early bird
頑張れたらそうしたいよ
If I could do it, I would.
こんな所で 燻ってばっかだけど
I just mope around here,
何で
But why,
容赦もなく
Without mercy,
始まった今日は
Did today begin?
こんなに眩しいんだ
Why is it so dazzling?
こんなに眩しいんだ
Why is it so dazzling?
今日も何も出来ない
I can't do anything today,
そんな日がまた終わっていく
Another such day has ended,
でもきっと 明日は ああ ああ ああ
But surely, tomorrow, aa, aa, aa, aa
ああ Early bird
Aa, early bird
最悪だった昨日も
Even the worst of yesterdays,
あんな酷い 想いをしたあの日も
Even those days when I felt so awful,
きっと今日の為だったんだと
Were surely all for today's sake -
言える準備はいつでもしておくから
I'll be ready to say that anytime.
おはよう Early bird
Good morning, early bird
何も寝てた訳じゃないさ
I haven't been sleeping this whole time,
どんな日々も 何とか繋げてきたから
Somehow I've managed to connect every day.
きっと
Surely now,
容赦もなく
Without mercy,
始まった今日が
Today has begun,
こんなに愛しいんだ
Why is it so precious?
こんなに眩しいんだ
Why is it so dazzling?
こんなに愛しいんだ
Why is it precious?





Writer(s): David Sneddon, Kasper Larsen, Saori, Fukase, Nakajin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.