Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夜桜舞い散る
春なのに
Obwohl
Nachtkirschblüten
tanzen
und
fallen,
ist
es
Frühling,
ふたりの夢よ
いつまでかくれんぼ
unsere
beiden
Träume,
wie
lange
noch
Versteck
spielen?
あなたの傍に
いるだけで
Allein
schon
an
deiner
Seite
zu
sein,
こんなに幸福(しあわせ)と
macht
mich
so
glücklich
背中(せな)に甘える
いとおしさ
und
die
Zärtlichkeit
deines
Anschmiegens.
泣かすやつだよ
おまえってやつは
Du
bist
jemand,
der
mich
weinen
lässt.
つめたい世間の
無情より
Mehr
als
die
kalte
Herzlosigkeit
der
Welt,
骨身(ほねみ)にしみる
おまえのやつれ貌(がお)
dringt
dein
erschöpftes
Gesicht
in
Mark
und
Bein.
あなたと生きて
行けるなら
Wenn
ich
mit
dir
leben
kann,
苦労も愉(たの)しいと
ist
selbst
Mühsal
Freude
beim
おれを気づかう
片えくぼ
sorgenden
Einzelgrübchen
für
mich.
可愛いやつだよ
おまえってやつは
Du
bist
jemand,
der
entzückend
ist.
ふたりを掠めて
はらはらと
Die
uns
beiden
entweichen,
flatternd,
散りゆく春よ
不幸(かなしみ)つれて行け
zerstreue,
o
Frühling,
nimm
das
Unglück
mit!
わかれる時は
死ぬ時よ
Trennen
heißt
Sterben,
denk
daran
おぼえていてよねと
und
vergiss
es
nie,
sagst
du
mit
小指からめる
泣き笑顔
einem
lachenden
Weinen
am
gekrümmten
kleinen
Finger.
ばかなやつだよ
おまえってやつは
Du
bist
jemand,
der
töricht
ist.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Satoshi Fukase (pka Fukase), Shinichi Nakashima (pka Nakajin)
Album
Eye
date de sortie
27-02-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.