Paroles et traduction Endecah - Dejar Todo Atrás
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dejar Todo Atrás
Оставить всё позади
Demuéstrame
más
cosas
que
no
sean
tus
dos
tetas.
Покажи
мне
что-то
кроме
своей
груди.
Mirando
hacia
abajo
yo
vi
en
el
suelo
tus
metas.
Глядя
вниз,
я
увидел
на
полу
твои
цели.
Chica
no
me
digas
nada
que
no
sepa
por
mí
ya,
Девушка,
не
говори
мне
ничего,
чего
я
уже
не
знаю,
Sabemos
que
la
cosa
está
mal
y
tal...
Мы
оба
понимаем,
что
все
плохо,
и
все
такое...
Antes
rogaba
a
Dios
cada
en
la
cama
y
ya
no,
Раньше
я
молился
Богу
каждую
ночь
в
постели,
а
теперь
нет,
Ahora
miro
a
la
cama
y
está
mi
diosa
en
pijama
y
claro...
Теперь
я
смотрю
на
кровать,
и
там
моя
богиня
в
пижаме,
и
конечно...
No
se
puede
comparar
la
ilusión
de
una
fe
ciega
Нельзя
сравнить
иллюзию
слепой
веры
Con
noches
de
amor
real.
Y
ya
todo
me
da
igual,
С
ночами
настоящей
любви.
И
мне
уже
все
равно,
Estoy
más
que
escarmentao',
he
dao'
todo
por
personas
Я
получил
свой
урок,
я
отдал
все
людям,
Que
a
mí
me
han
dejao'
tirao'.
Которые
бросили
меня.
Que
les
den,
que
me
den
todo
que
yo
les
he
dao',
К
черту
их,
пусть
вернут
все,
что
я
им
дал,
Está
guay,
está
bien
todo
lo
que
me
he
ganao'.
Все
круто,
все
хорошо,
что
я
заработал.
Voy
camino
hacia
la
cima
con
Air
Music
en
la
espalda,
Я
иду
к
вершине
с
Air
Music
за
спиной,
Viviendo
por
mis
sueños,
escribiendo
en
noches
largas.
Живу
своими
мечтами,
пишу
долгими
ночами.
Sé
que
lo
conseguiré,
sé
que
lo
voy
a
lograr,
Я
знаю,
что
добьюсь
своего,
я
знаю,
что
смогу,
Sé
que
cada
frase
escrita
es
un
billete
por
cobrar.!
Я
знаю,
что
каждая
написанная
фраза
— это
деньги,
которые
я
получу!
A
veces
solo
pienso
que
no
puedo
ir
para'lante,
Иногда
я
просто
думаю,
что
не
могу
идти
дальше,
Que
cada
cosa
que
hago
es
un
esfuerzo
hecho
en
balde,
Что
все,
что
я
делаю,
— это
напрасные
усилия,
Que
no
puedo
más,
que
voy
a
explotar.
Что
я
больше
не
могу,
что
я
взорвусь.
Y
entonces
miro
al
cielo
y
no
quiero
nada
más
que
А
потом
я
смотрю
на
небо
и
не
хочу
ничего,
кроме
как
Comenzar
de
nuevo
sin
mirar
lo
que
hice
mal
men,
Начать
все
сначала,
не
оглядываясь
на
то,
что
я
сделал
не
так,
чувак,
Dejar
todo
atrás,
volver
a
empezar.!
Оставить
все
позади,
начать
заново!
Volver
a
empezar,
dejar
todo
atrás
enterrando
penas
como
un
funeral,
Начать
заново,
оставить
все
позади,
похоронить
печали,
как
на
похоронах,
Reír
sin
parar,
vivir
sin
igual,
perseguir
un
sueño
que
me
haga
volar,
Смеяться
без
остановки,
жить,
как
никто
другой,
преследовать
мечту,
которая
позволит
мне
летать,
Flotar,
gozar,
matar
todos
mis
demonios.
No
me
come
el
odio,
mi
dogma
es
un
folio.
Парить,
наслаждаться,
убить
всех
своих
демонов.
Меня
не
съедает
ненависть,
моя
догма
— это
лист
бумаги.
Hoy
le
canto
al
mundo
desde
mi
escritorio
y
vivo
tranquilo
sin
crearme
agobios.
Сегодня
я
пою
миру
из-за
своего
стола
и
живу
спокойно,
не
создавая
себе
проблем.
El
Hijo
respalda,
el
Pródigo
manda.
Un
código
es
limpio
si
sale
del
alma.
Сын
поддерживает,
Блудный
сын
правит.
Код
чист,
если
он
исходит
из
души.
Respiro
con
calma,
mi
voz
es
mi
arma.
Muero
por
los
míos
si
les
hace
falta.
Я
дышу
спокойно,
мой
голос
— мое
оружие.
Я
умру
за
своих,
если
понадобится.
No
haré
el
mal
a
nadie
pues
creo
en
el
karma.
No
escribo
con
sarna,
sí
con
Я
не
причиню
зла
никому,
потому
что
верю
в
карму.
Я
не
пишу
с
ненавистью,
а
с
Sentimiento.
Escribo
por
ti,
escribo
por
mí,
por
mi
gente
y
su
aliento.!
Чувством.
Я
пишу
для
тебя,
я
пишу
для
себя,
для
моих
людей
и
их
поддержки!
Quiero
estar
bien
y
sonreír,
quiero
ser
libre
y
ser
feliz,
quiero
seguir
hasta
el
final.
Я
хочу
быть
в
порядке
и
улыбаться,
я
хочу
быть
свободным
и
счастливым,
я
хочу
продолжать
до
конца.
Quiero
dejar
mi
huella
para
quien
venga
detrás.!
Я
хочу
оставить
свой
след
для
тех,
кто
придет
после!
A
veces
solo
pienso
que
no
puedo
ir
para'lante,
Иногда
я
просто
думаю,
что
не
могу
идти
дальше,
Que
cada
cosa
que
hago
es
un
esfuerzo
hecho
en
balde,
Что
все,
что
я
делаю,
— это
напрасные
усилия,
Que
no
puedo
más,
que
voy
a
explotar.
Что
я
больше
не
могу,
что
я
взорвусь.
Y
entonces
miro
al
cielo
y
no
quiero
nada
más
que
А
потом
я
смотрю
на
небо
и
не
хочу
ничего,
кроме
как
Comenzar
de
nuevo
sin
mirar
lo
que
hice
mal
men,
Начать
все
сначала,
не
оглядываясь
на
то,
что
я
сделал
не
так,
чувак,
Dejar
todo
atrás,
volver
a
empezar.
Оставить
все
позади,
начать
заново.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ignacio prat gimeno
Album
Yo Mismo
date de sortie
11-11-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.