Paroles et traduction Endecah - Mirando Al Cielo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mirando Al Cielo
Глядя на небо
Estoy
mirando
al
cielo
por
no
saber
que
mirar.
Я
смотрю
на
небо,
потому
что
не
знаю,
на
что
еще
смотреть.
Sentado
en
mi
ventana
siempre
me
pensé
en
tirar,
Сидя
у
окна,
я
всегда
думал
о
том,
чтобы
прыгнуть,
Pero
hoy
no
man,
no
quiero
terminar,
Но
сегодня
нет,
детка,
я
не
хочу
заканчивать,
Quiero
vivir
y
gozar,
quiero
dejarme
llevar.
Я
хочу
жить
и
наслаждаться,
я
хочу
отдаться
потоку.
Quiero
volver
a
notar
la
textura
de
esos
labios,
Я
хочу
снова
почувствовать
текстуру
твоих
губ,
Quiero
ser
el
más
inculto
en
este
mundo
de
mil
sabios.
Я
хочу
быть
самым
невежественным
в
этом
мире
тысяч
мудрецов.
Si
ya
sabía
yo
que
el
no
pensar
es
ser
feliz,
Ведь
я
уже
знал,
что
не
думать
- значит
быть
счастливым,
Y
que
lo
que
necesito
es
volver
a
sonreir.
И
что
мне
нужно
- это
снова
улыбнуться.
A
ganar,
a
sentir
que
lo
puedo
conseguir.
Побеждать,
чувствовать,
что
я
могу
этого
добиться.
Aunque
que
lo
haga
como
el
culo,
sea
un
chulo
o
meta
bulos
Даже
если
я
делаю
это
из
рук
вон
плохо,
веду
себя
как
нахал
или
вру,
Sólo
subo
con
tu
culo
en
mi
cintura,
chica
tú
lo
Я
взлетаю
только
с
твоими
бедрами
на
моей
талии,
девочка,
ты
Ves
como
me
enmudo
con
tu
boca
como
embudo.
Видишь,
как
я
немею,
твой
рот
как
воронка.
Sudo
de
los
comentarios
mientras
tenga
aquí
tus
labios.
Плевать
на
комментарии,
пока
твои
губы
здесь.
Las
caricias
de
mi
mami
y
los
abrazos
de
un
adios.
Ласки
моей
мамы
и
объятия
прощания.
Que
le
den
a
sus
insultos.
Por
mi,
como
si
mueren.
К
черту
их
оскорбления.
Пусть
хоть
умрут.
Yo
estoy
aquí
con
mi
gente
disfrutando
lo
que
viene.
Я
здесь
со
своими
людьми,
наслаждаюсь
тем,
что
будет.
(En
inglés...)
(На
английском...)
Estoy
mirando
al
cielo,
soñando
ser
el
rey.
Я
смотрю
на
небо,
мечтая
стать
королем.
De
momento
me
conformo
con
ser
lo
que
no
fui
ayer.
Пока
что
я
доволен
тем,
что
я
не
тот,
кем
был
вчера.
Que
ya
habrá
tiempo
de
crecer.
Prisa?
ninguna,
Будет
еще
время
вырасти.
Спешка?
Никакой,
Relajo
los
oídos
y
me
elevo
hasta
la
luna.
Я
расслабляю
уши
и
взлетаю
до
луны.
Nena
como
tu
ninguna
me
hace
reir
y
flotar,
Детка,
как
ты,
никто
не
заставляет
меня
смеяться
и
парить,
Has
sido
la
única
chica
que
sigue
ahí
si
yo
estoy
mal.
Ты
была
единственной
девушкой,
которая
остается
рядом,
когда
мне
плохо.
Mi
corazón
es
de
cristal
y
tus
ojos
son
diamantes.
Мое
сердце
из
стекла,
а
твои
глаза
- бриллианты.
Desde
el
beso
en
el
portal
ya
nada
es
como
era
antes.
После
поцелуя
в
подъезде
все
стало
по-другому.
Sabes
que
soy
todo
tuyo
a
cambio
de
tus
besos.
Ты
знаешь,
что
я
весь
твой
в
обмен
на
твои
поцелуи.
Sabes
que
nuestros
abrazos
nunca
serán
en
exceso.
Ты
знаешь,
что
наших
объятий
никогда
не
будет
слишком
много.
Por
el
septum,
por
los
celos,
por
los
tattos
y
tu
pelo.
За
септум,
за
ревность,
за
татуировки
и
твои
волосы.
Por
estar
siempre
a
tu
lado
hasta
que
seamos
abuelos.
За
то,
чтобы
всегда
быть
рядом
с
тобой,
пока
мы
не
станем
бабушкой
и
дедушкой.
Loba
lávame
la
boca,
que
no
hay
boda
pero
esto
ca-
Волчица,
омой
мой
рот,
пусть
нет
свадьбы,
но
это
как-
Si
es
como
un
anillo
para
unirme
siempre
a
ti
yo.
Кольцо,
чтобы
навсегда
соединить
меня
с
тобой.
Ahora,
escucha,
no
hace
falta
que
hables
nada.
Теперь
слушай,
тебе
не
нужно
ничего
говорить.
Tan
solo
hazme
soñar
con
otra
de
tus
miradas.
Просто
позволь
мне
мечтать,
глядя
в
твои
глаза.
(En
inglés...)
(На
английском...)
Estoy
mirando
al
cielo
disfrutando
de
mi
mismo,
Я
смотрю
на
небо,
наслаждаясь
собой,
Contemplando
las
estrellas
sin
pensar
en
un
avismo.
Созерцая
звезды,
не
думая
о
пропасти.
Porque
no
sé
a
dónde
voy,
pero
si
de
dónde
vengo,
Потому
что
я
не
знаю,
куда
иду,
но
знаю,
откуда
пришел,
Que
mi
vida
y
lo
que
soy
valen
más
de
lo
que
tengo.
Что
моя
жизнь
и
то,
кто
я,
стоят
больше,
чем
то,
что
у
меня
есть.
Que
no
sé
nada
de
mi,
y
mucho
menos
de
ti,
Что
я
ничего
не
знаю
о
себе,
и
еще
меньше
о
тебе,
Pero
sé
que
soy
feliz
cuando
me
miras
así
Но
я
знаю,
что
я
счастлив,
когда
ты
смотришь
на
меня
так
Y
sí,
"siempre
así".
Mis
labios
en
tus
labios
И
да,
"всегда
так".
Мои
губы
на
твоих
губах,
Pero
no
en
tu
boca
chica.
Но
не
во
рту,
малышка.
Si
cada
canción
la
dedico
a
quien
me
incita.
Ведь
каждую
песню
я
посвящаю
той,
кто
меня
вдохновляет.
Tu
me
excitas
y
levitas
mi
alma
sucia,
gritaste
conmigo
el
primero
Ты
возбуждаешь
меня
и
поднимаешь
мою
грязную
душу,
ты
кричала
со
мной
первым,
Y
que
se
entere
el
mundo
entero
que
te
quiero
y
miro
al
cielo
И
пусть
весь
мир
знает,
что
я
люблю
тебя
и
смотрю
на
небо
Con
mi
cora
entre
tus
dedos,
si
lo
pulsas
soy
sincero.
С
моим
сердцем
в
твоих
пальцах,
если
ты
сожмешь
его,
я
буду
искренним.
Y
que
no
me
diga
nadie
que
a
mi
se
me
ha
subido,
И
пусть
никто
не
говорит
мне,
что
у
меня
звездная
болезнь,
Porque
miro
al
cielo
arriba
pero
abajo
está
quien
sigo.
Потому
что
я
смотрю
на
небо,
но
внизу
тот,
за
кем
я
следую.
Te
sigo
nena.
Я
следую
за
тобой,
детка.
(En
inglés...)
(На
английском...)
Sigo
mirando
al
cielo...
Endecah...
2012...
Я
продолжаю
смотреть
на
небо...
Endecah...
2012...
Esto
es
muy
sencillo,
mi
hombre
Alonso
al
beat
Это
очень
просто,
мой
друг
Алонсо
на
бите,
Y
yo
mientras
mirando
al
cielo...
А
я
пока
смотрю
на
небо...
Deja
que
fluya...
Пусть
течет...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Prat Gimeno Ignacio
Album
Sencillo
date de sortie
05-04-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.