Endecah - Mirando Al Cielo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Endecah - Mirando Al Cielo




Mirando Al Cielo
Глядя на небо
Estoy mirando al cielo por no saber que mirar.
Я смотрю на небо, потому что не знаю, на что еще смотреть.
Sentado en mi ventana siempre me pensé en tirar,
Сидя у окна, я всегда думал о том, чтобы прыгнуть,
Pero hoy no man, no quiero terminar,
Но сегодня нет, детка, я не хочу заканчивать,
Quiero vivir y gozar, quiero dejarme llevar.
Я хочу жить и наслаждаться, я хочу отдаться потоку.
Quiero volver a notar la textura de esos labios,
Я хочу снова почувствовать текстуру твоих губ,
Quiero ser el más inculto en este mundo de mil sabios.
Я хочу быть самым невежественным в этом мире тысяч мудрецов.
Si ya sabía yo que el no pensar es ser feliz,
Ведь я уже знал, что не думать - значит быть счастливым,
Y que lo que necesito es volver a sonreir.
И что мне нужно - это снова улыбнуться.
A ganar, a sentir que lo puedo conseguir.
Побеждать, чувствовать, что я могу этого добиться.
Aunque que lo haga como el culo, sea un chulo o meta bulos
Даже если я делаю это из рук вон плохо, веду себя как нахал или вру,
Sólo subo con tu culo en mi cintura, chica lo
Я взлетаю только с твоими бедрами на моей талии, девочка, ты
Ves como me enmudo con tu boca como embudo.
Видишь, как я немею, твой рот как воронка.
Sudo de los comentarios mientras tenga aquí tus labios.
Плевать на комментарии, пока твои губы здесь.
Las caricias de mi mami y los abrazos de un adios.
Ласки моей мамы и объятия прощания.
Que le den a sus insultos. Por mi, como si mueren.
К черту их оскорбления. Пусть хоть умрут.
Yo estoy aquí con mi gente disfrutando lo que viene.
Я здесь со своими людьми, наслаждаюсь тем, что будет.
(En inglés...)
(На английском...)
Estoy mirando al cielo, soñando ser el rey.
Я смотрю на небо, мечтая стать королем.
De momento me conformo con ser lo que no fui ayer.
Пока что я доволен тем, что я не тот, кем был вчера.
Que ya habrá tiempo de crecer. Prisa? ninguna,
Будет еще время вырасти. Спешка? Никакой,
Relajo los oídos y me elevo hasta la luna.
Я расслабляю уши и взлетаю до луны.
Nena como tu ninguna me hace reir y flotar,
Детка, как ты, никто не заставляет меня смеяться и парить,
Has sido la única chica que sigue ahí si yo estoy mal.
Ты была единственной девушкой, которая остается рядом, когда мне плохо.
Mi corazón es de cristal y tus ojos son diamantes.
Мое сердце из стекла, а твои глаза - бриллианты.
Desde el beso en el portal ya nada es como era antes.
После поцелуя в подъезде все стало по-другому.
Sabes que soy todo tuyo a cambio de tus besos.
Ты знаешь, что я весь твой в обмен на твои поцелуи.
Sabes que nuestros abrazos nunca serán en exceso.
Ты знаешь, что наших объятий никогда не будет слишком много.
Por el septum, por los celos, por los tattos y tu pelo.
За септум, за ревность, за татуировки и твои волосы.
Por estar siempre a tu lado hasta que seamos abuelos.
За то, чтобы всегда быть рядом с тобой, пока мы не станем бабушкой и дедушкой.
Loba lávame la boca, que no hay boda pero esto ca-
Волчица, омой мой рот, пусть нет свадьбы, но это как-
Si es como un anillo para unirme siempre a ti yo.
Кольцо, чтобы навсегда соединить меня с тобой.
Ahora, escucha, no hace falta que hables nada.
Теперь слушай, тебе не нужно ничего говорить.
Tan solo hazme soñar con otra de tus miradas.
Просто позволь мне мечтать, глядя в твои глаза.
(En inglés...)
(На английском...)
Estoy mirando al cielo disfrutando de mi mismo,
Я смотрю на небо, наслаждаясь собой,
Contemplando las estrellas sin pensar en un avismo.
Созерцая звезды, не думая о пропасти.
Porque no a dónde voy, pero si de dónde vengo,
Потому что я не знаю, куда иду, но знаю, откуда пришел,
Que mi vida y lo que soy valen más de lo que tengo.
Что моя жизнь и то, кто я, стоят больше, чем то, что у меня есть.
Que no nada de mi, y mucho menos de ti,
Что я ничего не знаю о себе, и еще меньше о тебе,
Pero que soy feliz cuando me miras así
Но я знаю, что я счастлив, когда ты смотришь на меня так
Y sí, "siempre así". Mis labios en tus labios
И да, "всегда так". Мои губы на твоих губах,
Pero no en tu boca chica.
Но не во рту, малышка.
Si cada canción la dedico a quien me incita.
Ведь каждую песню я посвящаю той, кто меня вдохновляет.
Tu me excitas y levitas mi alma sucia, gritaste conmigo el primero
Ты возбуждаешь меня и поднимаешь мою грязную душу, ты кричала со мной первым,
Y que se entere el mundo entero que te quiero y miro al cielo
И пусть весь мир знает, что я люблю тебя и смотрю на небо
Con mi cora entre tus dedos, si lo pulsas soy sincero.
С моим сердцем в твоих пальцах, если ты сожмешь его, я буду искренним.
Y que no me diga nadie que a mi se me ha subido,
И пусть никто не говорит мне, что у меня звездная болезнь,
Porque miro al cielo arriba pero abajo está quien sigo.
Потому что я смотрю на небо, но внизу тот, за кем я следую.
Te sigo nena.
Я следую за тобой, детка.
(En inglés...)
(На английском...)
Sigo mirando al cielo... Endecah... 2012...
Я продолжаю смотреть на небо... Endecah... 2012...
Esto es muy sencillo, mi hombre Alonso al beat
Это очень просто, мой друг Алонсо на бите,
Y yo mientras mirando al cielo...
А я пока смотрю на небо...
Deja que fluya...
Пусть течет...





Writer(s): Prat Gimeno Ignacio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.