Paroles et traduction Endecah - No Quiero Más
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Quiero Más
I Don't Want More
Nanarana,
nanarana
x4
Nanarana,
nanarana
x4
Pensaba
esta
mañana,
mirandome
al
espejo,
I
was
thinking
this
morning,
looking
in
the
mirror,
En
quién
era
de
niño
y
en
quién
sería
de
viejo.
About
who
I
was
as
a
child
and
who
I
would
be
as
an
old
man.
Pensaba
en
los
errores
y
en
los
fallos
cometidos,
I
was
thinking
about
the
mistakes
and
failures
I've
made,
En
esa
gran
cagada
que
silenció
mis
latidos.
About
that
big
screw-up
that
silenced
my
heartbeat.
Pero
no,
no
me
arrepiento.
No
sé
porque
lo
hice
But
no,
I
don't
regret
it.
I
don't
know
why
I
did
it
Me
salió
de
dentro
y
ya
está,
olvidado.
It
came
from
within
and
that's
it,
forgotten.
Hoy
miro
a
otros
ojitos
con
cara
de
enamorado
Today
I
look
at
other
eyes
with
the
face
of
a
man
in
love
Y
no
me
importa
nada
más
que
los
de
siempre
a
mi
lado.
And
I
don't
care
about
anything
but
those
who
are
always
by
my
side.
Gritando
sencillo.
Un
poco
más
de
mi.
Shouting
simple.
A
little
more
of
me.
Intento
demostrar
lo
fácil
que
sería
vivir
I
try
to
show
how
easy
it
would
be
to
live
Sin
problemas,
con
poemas,
que
si
alguna
vez
lloré
Without
problems,
with
poems,
that
if
I
ever
cried
Fuera
a
la
vez
que
sonreí,
que
disfruté
y
sentí.
It
was
at
the
same
time
that
I
smiled,
that
I
enjoyed
and
felt.
No
quiero
más
(No
quiero
más!)
I
don't
want
more
(I
don't
want
more!)
No
quiero
más
(No!)
I
don't
want
more
(No!)
No
quiero
más
(Ya
tengo
suficiente!)
I
don't
want
more
(I've
had
enough!)
No,
no,
no,
no
(No!)
No,
no,
no,
no
(No!)
Y
no
quiero
nada
más
que
lo
que
tengo
hoy,
And
I
don't
want
anything
more
than
what
I
have
today,
Que
lo
que
tuve
ayer,
que
lo
que
sé
que
soy,
Than
what
I
had
yesterday,
than
what
I
know
I
am,
Que
lo
que
sé
que
fui.
No
quiero
nada
más
Than
what
I
know
I
was.
I
don't
want
anything
more
Pues
ya
me
tengo
a
mi
y
a
mi
me
sobra
así.
Because
I
already
have
myself
and
that's
enough
for
me.
Me
sobra
todo
eso
que
tuerza
mi
camino,
I
have
enough
of
everything
that
twists
my
path,
La
gente
que
me
fallo
cuando
estuve
mal
no
vino.
The
people
who
failed
me
when
I
was
bad
didn't
come.
Y
no
riño,
no
pido,
nada
más
que
cariño.
And
I
don't
scold,
I
don't
ask
for
anything
but
affection.
Cariño
agárrame
fuerte
Affection
hold
me
tight
Que
veo
que
no
salgo,
que
en
esta
me
hundo,
That
I
see
that
I'm
not
getting
out,
that
I'm
sinking
in
this
one,
Que
creo
que
no
valgo
y
me
voy
de
este
mundo,
That
I
think
I'm
not
worth
it
and
I'm
leaving
this
world,
Que
cambio
mi
rumbo
a
las
calles
y
aceras
That
I
change
my
course
to
the
streets
and
sidewalks
Como
otro
vagabundo
o
sin
techo
cualquiera,
Like
another
vagabond
or
homeless
person,
Bebiendo
de
fuentes,
cruzando
fronteras,
Drinking
from
fountains,
crossing
borders,
Pensando
quien
era.
Antes
de
atarme
Thinking
who
I
was.
Before
I
tie
myself
up
A
la
mierda
que
me
ate
prefiero
bañarme
To
the
shit
I
tie
myself
to
I
prefer
to
bathe
En
la
mierda
que
cague
en
la
calle
sin
water.
In
the
shit
I
shit
on
the
street
without
a
toilet.
Y
fue
ayer
el
cráter
que
me
pidió
escribir
ésto.
And
it
was
yesterday
the
crater
that
asked
me
to
write
this.
Vivo
con
mi
cora
en
arresto,
I
live
with
my
heart
under
arrest,
Con
sangre
en
mis
gestos,
con
textos
expuestos
With
blood
in
my
gestures,
with
texts
exposed
A
un
público
en
llamas,
Endecah
me
llaman,
To
a
burning
audience,
they
call
me
Endecah,
No
quiero
que
lo
hagan
y
a
la
vez
me
halaga.
I
don't
want
them
to
and
at
the
same
time
it
flatters
me.
No
quiero
la
fama
y
sé
que
ella
me
ama.
I
don't
want
fame
and
I
know
she
loves
me.
Aunque
hoy
no
soy
nadie
quien
sabe
mañana.
Although
today
I
am
nobody
who
knows
tomorrow.
Que
sé
yo
del
mundo
si
no
somos
nada.
What
do
I
know
about
the
world
if
we
are
nothing.
Me
queda
el
consuelo
entre
luz
apagada
I
am
left
with
the
consolation
among
the
extinguished
light
De
que
alguien
me
escuche
sin
ver
mi
mirada,
That
someone
listens
to
me
without
seeing
my
eyes,
Sin
verme
la
cara
me
oiga
en
su
almohada.
Without
seeing
my
face
hear
me
on
their
pillow.
No
quiero
na'
más
que
otra
frase
acabada.
I
don't
want
anything
more
than
another
finished
sentence.
No
quiero
más
(No
quiero
más!)
I
don't
want
more
(I
don't
want
more!)
No
quiero
más
(No!)
I
don't
want
more
(No!)
No
quiero
más
(Ya
tengo
suficiente!)
I
don't
want
more
(I've
had
enough!)
No,
no,
no,
no
(No!)
No,
no,
no,
no
(No!)
No,
no
quiero
más.
No,
I
don't
want
more.
No,
no
quiero
nada
más
de
lo
que
tengo
ya,
No,
I
don't
want
anything
more
than
what
I
already
have,
Me
sobra
todo
eso.
I
have
enough
of
all
that.
Es
que
ya
tengo
suficiente
con
lo
que
me
han
dado
It's
just
that
I
already
have
enough
with
what
they
have
given
me
Y
con
lo
que
he
vivido,
sí.
And
with
what
I
have
lived,
yes.
Me
sobran
sus
líos
y
sus
historias.
Estoy
bien
así.
I
have
enough
of
their
troubles
and
their
stories.
I'm
fine
like
this.
Endecah.
2012.
No
quiero
más.
Endecah.
2012.
I
don't
want
more.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Prat Gimeno Ignacio
Album
Sencillo
date de sortie
05-04-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.