Endecah feat. Cyclo, Iker Plan & Eddie MV - No Saben Nada de Mí (Remix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Endecah feat. Cyclo, Iker Plan & Eddie MV - No Saben Nada de Mí (Remix)




No Saben Nada de Mí (Remix)
They Know Nothing About Me (Remix)
No saben nada de Y vuelven a hablar
They know nothing about me, yet they speak again
No saben nada de Y no callarán
They know nothing about me, and they won't be silenced
No saben nada de ni de donde salí ni hacia donde me fui
They know nothing about me, not where I came from, nor where I went
No saben nada de ni por qué estoy aquí ni lo que yo viví
They know nothing about me, why I'm here, or what I've lived through
No saben nada de y aún así creen ser jueces de lo que escribí
They know nothing about me, yet they think they can judge what I write
No saben ni la mitad de la mierda de acoso en edad escolar De cambiar de colegio, ser la novedad y volver a tener que tragar Y soñar con que todo termine
They don't know even half of the schoolyard bullying I endured, of changing schools, being the new kid, and having to swallow it all again, dreaming it would end,
o ser otro más y que nadie te mire
or of being just another face in the crowd, unseen
No saben nada de mí, tampoco lo saben de mi familia Hablan por hablar y no saben nada de lo que hemos tenido que lidiar
They know nothing about me, nor about my family. They talk just to talk, unaware of what we've had to face
Que mi madre cayó enferma por querer darme un futuro mejor
That my mother fell ill trying to give me a better future
Que mi padre se despierta cuando todavía duerme el sol
That my father wakes up before the sun even rises
No saben nada mi No saben nada de eso
They know nothing about me, they know none of this
No saben nada del bullying ni de lo que es tener sobrepeso
They know nothing about bullying or what it's like to be overweight
No saben que es que te miren distinto Que se rían hasta de como caminas
They don't know what it's like to be looked at differently, to be laughed at for the way you walk,
De como respiras y miras y que te peguen por instinto
The way you breathe and look, and to be hit instinctively
(No saben nada de mí)
(They know nothing about me)
(Dicen)(Di, Di)
(They say)(Say, Say)
(No saben nada de mí) (Hablan, Dicen, Largan, Cuentan)
(They know nothing about me) (They talk, They say, They spout, They tell)
(Hablan, Dicen, Nada, Cuentan)
(They talk, They say, Nothing, They tell)
Dicen, pero no conocen nada de lo que cuentan esas voces.
They talk, but they know nothing of what those voices recount.
No puedes conocerme, si ni siquiera hemos tenido un roce...
You can't know me if we haven't even brushed shoulders...
No sabes nada de José Hablas de Cyclo y Cyclo
You know nothing about José, you talk about Cyclo and Cyclo
Solo existen altavoces, así que cuidado con aquello que toses
Only loudspeakers exist, so be careful what you cough up
Un chico de barrio, en su habitación tiene su santuario
A boy from the hood, his room his sanctuary
Un bloc, una radio, y su sueño de estar sobre un escenario
A notepad, a radio, and his dream of being on stage
Horas y horas bolígrafo en mano escribiendo a la vez que cuido de mi hermano
Hours and hours, pen in hand, writing while caring for my brother
Quien diría que no sería en vano, todos eso días, inviernos, veranos
Who would have thought it wouldn't be in vain, all those days, winters, summers
Sobre melodías, violín, bombo, caja y piano...
Over melodies, violin, bass drum, snare, and piano...
Viajando en urbano, como un caballero con rimas armado
Traveling by bus, like a knight armed with rhymes
Y no puedes saber todo lo que he luchado
And you can't know all that I've fought for
Si no has pisado por donde he pasado
If you haven't walked where I've walked
Yo no mire como Antonio manchado Seguiré aquí aunque me crean exiliado
I didn't see Antonio stained, I'll stay here even if they think I'm exiled
(No saben nada de mí) (Dicen)(Di, Di) (No saben nada de mí) (Hablan, Dicen, Largan, Cuentan)
(They know nothing about me) (They say)(Say, Say) (They know nothing about me) (They talk, They say, They spout, They tell)
(Hablan, Dicen, largan, Cuentan)
(They talk, They say, They spout, They tell)
Avanzó a cada instante pero tengo un recuerdo lejano
I move forward every moment, but I have a distant memory
Que si sigo es por mi, joder, pero ¿vez? Me encanta lo que hago
That if I continue, it's for me, damn it, but you see? I love what I do
No saben nada de mi y así se pasan criticando
They know nothing about me, yet they spend their time criticizing
Que yo decido con quien me junto, valoro si seguir caminando
That I decide who I associate with, I weigh whether to keep walking
Que no todo es tan sencillo, como pinta en esa portada
That not everything is as simple as it seems on that cover
Porque cada carga de hoy, supone trabas cada mañana
Because every burden of today becomes an obstacle every morning
Y ves que el peso de la mundo nos hace caer, y nos pone esas cadenas
And you see that the weight of the world makes us fall, and puts those chains on us
Valora tener a alguien que entienda cuando hablas solo en la cena
Value having someone who understands when you talk to yourself at dinner
Sentir cada retazo nuestro compone lo que seremos
Feeling every piece of ourselves makes up who we will be
Y no los ves pero es el esfuerzo hacia la música que aprendí solo
And you don't see them, but it's the effort towards the music I learned alone
Y es que sin ella no vivo, sin ella no estoy, mi vida no tiene sentido
And it's that without it I don't live, without it I'm not, my life has no meaning
Y que otras personas lo entiendan hace que me lleven consigo
And that other people understand it makes them take me with them
(No saben nada de mí)
(They know nothing about me)
(Dicen)(Di, Di)
(They say)(Say, Say)
(No saben nada de mí)
(They know nothing about me)
(Hablan, Dicen, Largan, Cuentan)
(They talk, They say, They spout, They tell)
(Hablan, Dicen, Nada, Cuentan)
(They talk, They say, Nothing, They tell)
No saben nada de mi, pero se atreven a juzgarme
They know nothing about me, yet they dare to judge me
No saben nada de mi y si, hoy quieren abrazarme
They know nothing about me, and yes, today they want to embrace me
Jamás soñé, poder llegar, poder volar y acariciar el arte Que me ha dado la vida y aveces me ha hecho suspirar
I never dreamed of being able to reach, to fly and caress the art that has given me life and sometimes made me sigh
Tampoco saben de mi el dolor que he sufrido en mi espalda
They also don't know about the pain I've suffered in my back
Tres años casi sin andar, peleando por mis ganas
Three years almost without walking, fighting for my will
Queriendo dar todo y a pesar de todo, hoy sigo con todo que créeme no es poco
Wanting to give everything and despite everything, today I continue with everything, which believe me is not little
Buscando el camino apartando las piedras cosiendo a mi alma que sigue en la quiebra
Looking for the path, moving the stones aside, sewing my soul that remains broken
No saben nada de mi, de esta locura que me aplasta
They know nothing about me, about this madness that crushes me
De ver menguar la vida de quien dio mi vida y ya está
Of seeing the life of the one who gave me life diminish and that's it
Bien de tanto valorar, si no conocen la verdad
Good for valuing so much, if they don't know the truth
Has de saber que me importa una mierda, si pierdo un juego en el que quiero estar
You should know that I don't give a damn if I lose a game I want to be in
(No saben nada de mí)
(They know nothing about me)
(Dicen)(Di, Di)
(They say)(Say, Say)
(No saben nada de mí)
(They know nothing about me)
(Hablan, Dicen, Largan, Cuentan)
(They talk, They say, They spout, They tell)
(Hablan, Dicen, Nada, Cuentan)
(They talk, They say, Nothing, They tell)
No saben nada de la soledad, cuando eres nuevo en otra ciudad
They know nothing about loneliness when you're new in another city
No saben nada de mi, ni de lo que he podido llorar y gritar
They know nothing about me, nor about what I've been able to cry and scream about
De que me sentía culpable y me quedé muerto en aquel hospital
That I felt guilty and was left for dead in that hospital
De que cuanto más tiempo pasaba necesitaba más orfidal
That the more time passed, the more Orfidal I needed
No sabe que es que te obliguen a hacerlo, querer morirte y dejarlo
They don't know what it's like to be forced to do it, to want to die and leave it
Sentirte un fracaso sin serlo
To feel like a failure without being one
No saben nada de lo que he trabajado, para llegar hasta aquí
They know nothing about how hard I've worked to get here
De que me he dejado la espalda fregando en un bar cada semana sin poder salir de ahí
That I've left my back scrubbing in a bar every week without being able to get out of there
No saben que es llevar ropa usada, de tu vecino, ni saben nada
They don't know what it's like to wear used clothes from your neighbor, nor do they know anything
No saben que es dejarte la vida en lograrlo, perseguir tu sueño y forjarlo
They don't know what it's like to give your life to achieve it, to chase your dream and forge it
Y que te cierren otra puerta más, ser la vergüenza del rap español
And to have another door slammed in your face, to be the shame of Spanish rap
Porque los de arriba no se mojan y hay público que es aún peor
Because those at the top don't get wet and there's an audience that's even worse
(No saben nada de mí)
(They know nothing about me)
(Dicen)(Di, Di)
(They say)(Say, Say)
(No saben nada de mí)
(They know nothing about me)
(Hablan, Dicen, Largan, Cuentan)
(They talk, They say, They spout, They tell)
(Hablan, Dicen, Nada, Cuentan)
(They talk, They say, Nothing, They tell)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.