Paroles et traduction Endecah feat. Erik Beeler - Mirada Perdida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mira,
escucha,
siente...
Look,
listen,
feel...
He
fluido
sobre
el
piano
de
mi
propio
funeral
I
have
flowed
over
the
piano
of
my
own
funeral
Hastías
bestias
aclamaron
mis
palabras
y
mi
rap
Hateful
beasts
acclaimed
my
words
and
my
rap
Final
fatal
entre
berridos
suenan
ruidos
en
grial
Fatal
ending
amidst
bellows,
noises
resonate
in
the
grail
Ya
ha
amanecido
y
no
termina
la
pesadilla
real.
Dawn
has
broken
and
the
real
nightmare
doesn't
end.
Un
montón
de
tinta
negra
me
salía
de
lagrimar
A
stream
of
black
ink
flowed
from
my
tears
Cuantos
gritos
esa
noche
y
que
derroche
en
el
portal
So
many
screams
that
night
and
what
a
waste
at
the
doorway
El
color
de
tus
viájelas
asomaban
y
mamá
The
color
of
your
travels
peeked
through
and
Mom
Que
daría
todo
por
mi
vida
solo
podría
llorar.
Who
would
give
everything
for
my
life
could
only
cry.
No
siento
nada
mi
alma
esta
herida
I
feel
nothing,
my
soul
is
wounded
(Mi
alma
esta
herida)
(My
soul
is
wounded)
No
siento
nada
(nada)
I
feel
nothing
(nothing)
Mirada
perdida
(mirada
perdida)
Lost
gaze
(lost
gaze)
Son
recuerdos
de
la
calle
lo
más
bajo
They
are
memories
of
the
street,
the
lowest
Lo
más
hardcore
lo
tengo
yo
más
fácil
hoy
The
most
hardcore,
I
have
it
easier
today
Quizás
blando
gritando
tantos
Perhaps
soft,
shouting
so
many
La
desesperación
abarco
yo
si
lo
siento
por
todo
es
universo
lamento
quebranto.
Despair
I
embrace,
yes,
I
feel
it
for
everything,
the
universe,
I
regret
the
break.
Asusto
al
espanto
I
frighten
the
fright
No
aprendí
mas
que
solo
mi
camino
santo
I
learned
nothing
but
my
own
holy
path
La
verdad
está
ahí
fuera
solo
hay
que
querer
mirarlo
The
truth
is
out
there,
you
just
have
to
want
to
see
it
Cuando
te
va
un
poco
bien
mas
te
vale
apreciarlo
When
things
are
going
a
little
well,
you
better
appreciate
it
Porque
la
tortilla
da
a
la
puerta
sin
sartenes
ni
mangos
Because
the
tortilla
comes
knocking
without
pans
or
handles
Quién
conoce
lo
que
le
deparará
el
mañana
Who
knows
what
tomorrow
will
bring
Quizás
se
acabe
tu
suerte
y
muchos
se
acuerden
Maybe
your
luck
will
run
out
and
many
will
remember
De
tu
puta
cara...
Your
fucking
face...
Así
que
en
esta
vida
aprende
que
no
somos
nada.
So
in
this
life
learn
that
we
are
nothing.
La
bofetada
bien
dada
The
slap
well
given
Es
la
que
te
deja
la
cara
reventada
Is
the
one
that
leaves
your
face
busted
La
solución
está
en
aprender,
llenarse
de
enseñanza
The
solution
is
to
learn,
to
fill
yourself
with
teachings
Como
manantial
en
el
que
solo
fluye
pura
agua.
Like
a
spring
where
only
pure
water
flows.
Escucha
esta
canción
me
acuna
en
tu
mañana
Listen
to
this
song,
it
cradles
me
in
your
morning
Hay
raps
que
llevan
responsabilidad
acumulada
There
are
raps
that
carry
accumulated
responsibility
También
existen
duras
palabras,
gente
macabra
con
mala
rabia
There
are
also
harsh
words,
macabre
people
with
bad
rage
Por
eso
gente
inocente
sufre
de
las
consecuencias
de
los
que
ellos
hagan.
That's
why
innocent
people
suffer
the
consequences
of
what
they
do.
No
siento
nada
mi
alma
esta
herida
I
feel
nothing,
my
soul
is
wounded
(Mi
alma
esta
herida)
(My
soul
is
wounded)
No
siento
nada
(nada)
I
feel
nothing
(nothing)
Mirada
perdida
(mirada
perdida)
Lost
gaze
(lost
gaze)
Quítame
las
cajas,
que
desaparezcan
las
cadenas
Take
away
the
boxes,
let
the
chains
disappear
Que
coacciona
mis
palabras
hablo
en
serio
corazón
That
coerce
my
words,
I'm
serious,
heart
Ejecutemos
la
mentiras
y
a
gritar
revolución
Let's
execute
the
lies
and
shout
revolution
Erik
Beeler
La
Leyenda
y
yo
tan
solo
otra
voz.
Erik
Beeler
The
Legend
and
I
just
another
voice.
Daré
color
a
tu
agonía
al
defenderte
del
horror
I
will
give
color
to
your
agony
by
defending
you
from
horror
Y
olvidaremos
cada
día
que
sufriste
por
dolor
And
we
will
forget
every
day
that
you
suffered
from
pain
Amor
incombustible
en
una
cuna
de
algodón
Incombustible
love
in
a
cotton
cradle
Y
triste
cesto
y
miel
de
mimbre
sanaran
tu
desazón.
And
a
sad
basket
and
wicker
honey
will
heal
your
despair.
No
siento
nada
mi
alma
esta
herida
I
feel
nothing,
my
soul
is
wounded
(Mi
alma
esta
herida)
(My
soul
is
wounded)
No
siento
nada
(nada)
I
feel
nothing
(nothing)
Mirada
perdida
(mirada
perdida)
Lost
gaze
(lost
gaze)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PRAT GIMENO IGNACIO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.