Paroles et traduction Ender Balkır - Kara Kader
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kara
kader
beni
böyle
böyle
yaktı
kül
etti
Dark
fate
has
burned
me,
turned
me
to
ash,
my
love.
Deli
mi
deli
mi
divane
gönlüm
sersefil
etti
It
has
driven
my
crazy,
foolish
heart
to
misery.
Kara
kader
beni
böyle
böyle
yaktı
kül
etti
Dark
fate
has
burned
me,
turned
me
to
ash,
my
love.
Deli
mi
deli
mi
divane
gönlüm
sersefil
etti
It
has
driven
my
crazy,
foolish
heart
to
misery.
Sor
bana
sor,
sor
bana
sor
Ask
me,
ask
me,
ask
me,
my
love.
Gel
sor
bana,
"Dünya
hangi
beylerin?"
Come
ask
me,
"To
whom
does
this
world
belong?"
Felek
vurgunuyum,
yaralar
derin
I'm
struck
by
fate,
my
wounds
are
deep.
Kuzusu
meler,
vay
vay
The
lamb
bleats,
oh
my.
Anası
ağlar,
vay
vay
Its
mother
cries,
oh
my.
Meskeni
dağlar,
oy
oy
oy
oy
Its
home
is
the
mountains,
oh
oh
oh
oh.
Bizim
köylerin
Of
our
villages.
Sor
bana
sor,
sor
bana
sor
Ask
me,
ask
me,
ask
me,
my
love.
Kara
kader
beni
böyle
böyle
yaktı
kül
etti
Dark
fate
has
burned
me,
turned
me
to
ash,
my
love.
Deli
mi
deli
mi
divane
gönlüm
sersefil
etti
It
has
driven
my
crazy,
foolish
heart
to
misery.
Kara
kader
beni
böyle
böyle
yaktı
kül
etti
Dark
fate
has
burned
me,
turned
me
to
ash,
my
love.
Deli
mi
deli
mi
divane
gönlüm
sersefil
etti
It
has
driven
my
crazy,
foolish
heart
to
misery.
Gel
sor
bana
şur'da
şarap
içeni
Come
ask
me
about
the
one
who
drinks
wine
here.
Bir
duvar
dibinde
konup
göçeni
The
one
who
settles
and
passes
away
by
a
wall.
Sararmış
teni,
vay
vay
His
skin
has
yellowed,
oh
my.
Bekler
treni,
vay
vay
He
waits
for
the
train,
oh
my.
Sevdiği
hani?
Vay
vay
vay
vay
Where
is
his
beloved?
Oh
my,
oh
my,
oh
my.
Arar
dermanı
He
seeks
a
cure.
Sor
bana
sor,
sor
bana
sor
Ask
me,
ask
me,
ask
me,
my
love.
Kara
kader
beni
böyle
böyle
yaktı
kül
etti
Dark
fate
has
burned
me,
turned
me
to
ash,
my
love.
Deli
mi
deli
mi
divane
gönlüm
sersefil
etti
It
has
driven
my
crazy,
foolish
heart
to
misery.
Kara
kader
beni
böyle
böyle
yaktı
kül
etti
Dark
fate
has
burned
me,
turned
me
to
ash,
my
love.
Deli
mi
deli
mi
divane
gönlüm
sersefil
etti
It
has
driven
my
crazy,
foolish
heart
to
misery.
Sor,
"Mahzuni
tanır
mıydı
kaderi?"
Ask,
"Did
Mahzuni
know
fate?"
Acılar
yavrusu,
dertler
pederi
The
child
of
sorrows,
the
father
of
troubles.
Ezelden
beri,
vay
vay
Since
eternity,
oh
my.
Dökerim
teri,
vay
vay
I
shed
my
sweat,
oh
my.
Hakkın
neferi,
vay
vay
vay
vay
A
soldier
of
God,
oh
my,
oh
my,
oh
my.
Oldum
serseri
I've
become
a
vagabond.
Sor
bana
sor,
sor
bana
sor
Ask
me,
ask
me,
ask
me,
my
love.
Kara
kader
beni
böyle
böyle
yaktı
kül
etti
Dark
fate
has
burned
me,
turned
me
to
ash,
my
love.
Deli
mi
deli
mi
divane
gönlüm
sersefil
etti
It
has
driven
my
crazy,
foolish
heart
to
misery.
Kara
kader
beni
böyle
böyle
yaktı
kül
etti
Dark
fate
has
burned
me,
turned
me
to
ash,
my
love.
Deli
mi
deli
mi
divane
gönlüm
sersefil
etti
It
has
driven
my
crazy,
foolish
heart
to
misery.
Sor
bana
sor,
sor
bana
sor
Ask
me,
ask
me,
ask
me,
my
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serif Mahzuni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.