Ender Balkır - Kara Kader - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ender Balkır - Kara Kader




Kara Kader
Dark Fate
Kara kader beni böyle böyle yaktı kül etti
Dark fate has burned me, turned me to ash, my love.
Deli mi deli mi divane gönlüm sersefil etti
It has driven my crazy, foolish heart to misery.
Kara kader beni böyle böyle yaktı kül etti
Dark fate has burned me, turned me to ash, my love.
Deli mi deli mi divane gönlüm sersefil etti
It has driven my crazy, foolish heart to misery.
Sor bana sor, sor bana sor
Ask me, ask me, ask me, my love.
Gel sor bana, "Dünya hangi beylerin?"
Come ask me, "To whom does this world belong?"
Felek vurgunuyum, yaralar derin
I'm struck by fate, my wounds are deep.
Kuzusu meler, vay vay
The lamb bleats, oh my.
Anası ağlar, vay vay
Its mother cries, oh my.
Meskeni dağlar, oy oy oy oy
Its home is the mountains, oh oh oh oh.
Bizim köylerin
Of our villages.
Sor bana sor, sor bana sor
Ask me, ask me, ask me, my love.
Kara kader beni böyle böyle yaktı kül etti
Dark fate has burned me, turned me to ash, my love.
Deli mi deli mi divane gönlüm sersefil etti
It has driven my crazy, foolish heart to misery.
Kara kader beni böyle böyle yaktı kül etti
Dark fate has burned me, turned me to ash, my love.
Deli mi deli mi divane gönlüm sersefil etti
It has driven my crazy, foolish heart to misery.
Gel sor bana şur'da şarap içeni
Come ask me about the one who drinks wine here.
Bir duvar dibinde konup göçeni
The one who settles and passes away by a wall.
Sararmış teni, vay vay
His skin has yellowed, oh my.
Bekler treni, vay vay
He waits for the train, oh my.
Sevdiği hani? Vay vay vay vay
Where is his beloved? Oh my, oh my, oh my.
Arar dermanı
He seeks a cure.
Sor bana sor, sor bana sor
Ask me, ask me, ask me, my love.
Kara kader beni böyle böyle yaktı kül etti
Dark fate has burned me, turned me to ash, my love.
Deli mi deli mi divane gönlüm sersefil etti
It has driven my crazy, foolish heart to misery.
Kara kader beni böyle böyle yaktı kül etti
Dark fate has burned me, turned me to ash, my love.
Deli mi deli mi divane gönlüm sersefil etti
It has driven my crazy, foolish heart to misery.
Sor, "Mahzuni tanır mıydı kaderi?"
Ask, "Did Mahzuni know fate?"
Acılar yavrusu, dertler pederi
The child of sorrows, the father of troubles.
Ezelden beri, vay vay
Since eternity, oh my.
Dökerim teri, vay vay
I shed my sweat, oh my.
Hakkın neferi, vay vay vay vay
A soldier of God, oh my, oh my, oh my.
Oldum serseri
I've become a vagabond.
Sor bana sor, sor bana sor
Ask me, ask me, ask me, my love.
Kara kader beni böyle böyle yaktı kül etti
Dark fate has burned me, turned me to ash, my love.
Deli mi deli mi divane gönlüm sersefil etti
It has driven my crazy, foolish heart to misery.
Kara kader beni böyle böyle yaktı kül etti
Dark fate has burned me, turned me to ash, my love.
Deli mi deli mi divane gönlüm sersefil etti
It has driven my crazy, foolish heart to misery.
Sor bana sor, sor bana sor
Ask me, ask me, ask me, my love.





Writer(s): Serif Mahzuni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.