Endg feat. Steve - Questione Meridionale - traduction des paroles en allemand

Questione Meridionale - Endg traduction en allemand




Questione Meridionale
Südfrage
Yah yah endg okay
Yah yah endg okay
Do la mia voce alla mia storia
Ich gebe meine Stimme meiner Geschichte
Senti
Hör zu Frau
Lascio stare queste bocche che sanno solo parlare
Ich lass die Mäuler, die nur labern, einfach stehen
E tutti questi occhi che stanno solo a guardare
Und all die Augen, die nur zuschauen und nichts verstehen
Non ho tempo da perdere, bisogna macinare
Keine Zeit zu verlieren, muss ranklotzen gehen
Non è questione di etica
Ist nicht Frage der Ethik
È meridionale
Es ist Südländisch eben
C'ho il sole del mezzogiorno racchiuso nel mio paese
Hab die Mittagssonne eingeschlossen in meinem Dorf
Le piazze vuote di gente le facce di chi non vede
Leere Plätze, Gesichter die blind sind fort
La noia un po' come un ombra è alle spalle sai mo ti insegue
Langeweile wie Schatten, Frau, die verfolgt dich sofort
Le pallonate stampate, le campane delle chiese
Fußballtore zerschlagen, Kirchenglocken dort
E per le vie scasciate
Und durch zertrümmerte Gassen
Coi buchi corri coi mezzi
Mit Autos durch Schlaglöcher rasant
I ragazzi morti in strada
Jungs die auf Straßen verpassen
Che manco avevano i 20
Nicht mal zwanzig waren bekannt
Dentro ai muretti secco
Zwischen Mauern verdorrt
Imboscati 2, 3 stipendi
Zwei drei Gehälter versteckt im Ort
Le cose che io ho già visto
Was ich gesehen schon hab
E le cose che tu ti inventi
Was du erfindest gibt's dort
Prendi ciò che ti occorre
Nimm was du brauchst Frau
Il mio amico fa l'addebito
Mein Kumpel bucht das ab sofort
Qua non serve correre
Hier bringt rennen nichts ein
Perché non c'è il merito
Denn Leistung zählt hier nicht fort
L'alba che da sorgere
Die Dämmerung die aufsteigen soll
Ora sta scendendo
Senkt sich schon runter dort
Non ci resta che polvere
Nur Staub bleibt noch für uns
Il mare ed il vento
Meer und Wind sind unser Ort
(endg yo)
(endg yo)
We we sto con un mio compare
Hey hey bin mit meinem Kumpel da
Okay so bene cosa fare
Okay ich weiß was ich tu Frau
Se tu parli ancora di strada
Wenn du noch von Straße faselst
Non so se ti farai del male
Keine Ahnung verletzt du dich zuhauf
We we questa bitch is on fire
Hey hey die Alte brennt lichterloh
Perché ti metti ad ascoltare
Warum lauschst du Frau
La cosa a te non ti riguarda
Die Sache geht dich nichts an
Questione meridionale
Südfrage einfach zuhauf
Questo è il sud italia
Das ist Süditalien Frau
Te lo spiego cosa offro
Ich sag dir was geboten wird
Qua si vive bene
Hier lebt man gut Frau
Qua si vive il doppio
Hier lebt man doppelt fixiert
Però se a 21 poi te ne scappi di casa
Aber wenn du mit 21 abhaust von Haus
Rimpiangi solamente che non l'hai fatto a 18
Bereust nur es nicht mit achtzehn gemacht sofort
E se rimani in strada
Und bleibst du auf Straße hier
Non so che cosa accada
Weiß nicht was passiert dann
Fra chi mette una divisa
Zwischen Uniform Trägern
E poi chi ce la mette in gabbia
Und denen die sie einknasten
Parlare a bassa voce
Leise sprechen können
Ma saper fare rumore
Doch Krach machen nie verlassen
La terra che c'ho dentro
Das Land in mir drin
Sono un vero terrone
Ich bin echter Südmann
Non fare il finto G Wannabe, sei una spia
Tu nicht wie G Wannabe, Frau, Spionin
Penso solamente al team, questa bitch è un arpia
Denk nur ans Team, die Alte ist Harpyin
Ora che sanno il mio name endg nella via
Jetzt kennen sie meinen Namen endg hier im Revier
Tu sei sotto con la Schweppes
Du bist down mit der Schweppes Frau
Meglio se diventi clear
Wird besser klar zu sieh'n
Per i paesi con 2000 però pieni di invidia
Für Dörfer zweitausend voll Neid jedoch
Per chi c'ha un cognome grosso e deve andarsene via
Für große Namen die fliehen vom Ort
Per chi non trova una strada e vuole cambiare vita
Für die keinen Weg finden, die Leben ändern wolln sofort
Questione meridionale non è mai finita
Südfrage war niemals zu Ende dort
Pow pow
Pow pow
We we sto con un mio compare
Hey hey bin mit meinem Kumpel da
Okay so bene cosa fare
Okay ich weiß was ich tu Frau
Se tu parli ancora di strada
Wenn du noch von Straße faselst
Non so se ti farai del male
Keine Ahnung verletzt du dich zuhauf
We we questa bitch is on fire
Hey hey die Alte brennt lichterloh
Perché ti metti ad ascoltare
Warum lauschst du Frau
La cosa a te non ti riguarda
Die Sache geht dich nichts an
Questione meridionale
Südfrage einfach zuhauf






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.