Endg - pioggia di ca$h - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Endg - pioggia di ca$h




pioggia di ca$h
rain of ca$h
Non so se te l'ho mai detto
I don't know if I ever told you
Per questo scrivo
That's why I'm writing
Non è un sogno nel cassetto senza un comodino
It's not a dream in the drawer without a nightstand
Non puoi vedere com'è il tempo
You can't see what does the weather look like
Se ti sei seduto al centro
If you sat down in the middle
Fra devi avere il biglietto per avere il posto accanto il finestrino
Between you have to have the ticket to have the seat next to the window
Io son partito dal parco
I left from the park
Anzi proprio dal basso
In fact, right from the bottom
Devi pensare in grande fra
You have to think big, my dear
Se vuoi arrivare in alto
If you want to get to the top
Me l'han detto mille volte ma adesso non ci credo
They told me a thousand times, but now I don't believe it
Io non busso a queste porte ma nemmeno torno indietro
I don't knock on these doors, but I don't turn back either
Ricordi spuntan fuori come
Memories pop out like
Fossi fra del '99
I were from '99
Tu non capisci i miei testi
You don't understand my lyrics
E io non capisco te brother
And I don't understand you, brother
C'è chi perde la ragione
There are those who lose their minds
E ne ha solo 19
And they're only 19
È normale se va male
It's normal if things go wrong
Poi non han un senso le cose
Then the things don't make sense
Panche conoscon i miei jeans
Benches know my jeans
Frate le facce dei miei
My brother, my friends' faces
Dici non ci resto qui
You say you will not stay here
Ma poi resti dove sei
But then you stay where you are
Io non cambio l'accento se son fuori dall'Italia
I don't change my accent if I'm out of Italy
Pure se sembro contento guarda dietro la medaglia
Even if I seem happy, look behind the medal
ma allora chiedi a me
Yes, but then ask me
Come fare non lo so
I don't know how to do it
O lo faccio con i miei
Either I do it with my guys
O fra un giorno sparirò
Or one day I'll disappear
Resto ancora qua perché
I'm still here because
Non ho ancora il mondo fra
I don't have the world yet, man
Spero che pioverà il cash
I hope it rains cash
E che allaghi la città
And floods the city
Fuori da ore
Outside for hours
Resto a guardare lassù fre
I stay looking up there, dude
Vorrei cambiare le cose
I would like to change things
Non mi interessa come nemmeno dove
I don't care how or where either
Ma lo farò
But I'll do it
Ehi Noi siamo i figli del
Hey, we are the sons of
Forse, vediamo
Maybe, let's see
Sappiamo starci fre
We know how to do it, dear
Chiudo barre sotto questi bar frate di LE
I close bars under these bars, brother from LE
Mica stiamo a Saint Tropez
We're not in Saint Tropez
Insegnaci buone maniè
Teach us good manners
Passi che ho fatto nel tratto resto il più autonomo
Steps I took in the stretch, I remain the most autonomous
Se questo è un uomo vendo l'anima al centro del Duomo bro
If this is a man, I sell my soul in the center of the Duomo bro
Mi rifletto allo specchio e non vedo chi sono
I reflect in the mirror and don't see who I am
Di fronte al tuo cospetto mi ricordo chi sono
In front of your presence, yes, I remember who I am
Resto in para mi chiama l'ansia puttana
I stay in stop, anxiety calls me a whore
Una bara a Panama pare non valga quanto una a Paris
A coffin in Panama is apparently not worth as much as one in Paris
Credi che han fatto tana non sarà l'ultima volta
You think they made a burrow, it won't be the last time
Che pure se mi rischiara la fronte sale coi gradi
That even if it brightens my forehead, it rises with the degrees
Ho una metrica tecnicamente perfida
I have a technically wicked metric
Cristo la fuori predica
Christ preaches outside
Mi chiedo se ci servirà
I wonder if it will help us
Non penso che ci salverà
I don't think it will save us
Ma se la fuori nevica
But if it snows outside
Comunque mi ricorderò
Anyway, I will remember
Che alla fine è domenica bro
That in the end, it's Sunday, bro
Non so come mi passa
I don't know how it happens to me
Un giorno in meno non basta
One less day is not enough
Ma se torniamo all' alba
But if we come back at dawn
Forse quello ci salva
Maybe that saves us
Mi fa sentire bene
It makes me feel good
Come senza pensieri
Like without worries
Il vento spiega le vele
The wind unfurls the sails
Ma tu mantieni i freni
But you keep the breaks
Io non mi chiedo se è possibile che sia finito
I don't wonder if it's possible that it's over
Ma mi chiedo è concepibile che questo è finto
But I wonder if it's conceivable that this is fake
Ma non ci penso
But I don't think about it
Io resto fermo
I stay still
E vado alto fino a che cadrò all'inferno
And I go up until I fall to hell
ma allora chiedi a me
Yes, but then ask me
Come fare non lo so
I don't know how to do it
O lo faccio con i miei
Either I do it with my guys
O fra un giorno sparirò
Or one day I'll disappear
Resto ancora qua perché
I'm still here because
Non ho ancora il mondo fra
I don't have the world yet, man
Spero che pioverà il cash
I hope it rains cash
E che allaghi la città
And floods the city
Fuori da ore
Outside for hours
Resto a guardare lassù fre
I stay looking up there, dude
Vorrei cambiare le cose
I would like to change things
Non mi interessa come nemmeno dove
I don't care how or where either
Ma lo farò
But I'll do it





Writer(s): Enrico De Giorgi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.