Endg - s.m.p.v. - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Endg - s.m.p.v.




s.m.p.v.
s.m.p.v.
Oggi com'è che il tempo
Today, how is the weather like?
È da un po' che non esco
It's been a while since I last went out
Fa più freddo del solito
It's colder than usual
E poi è già buio presto
And it gets dark earlier too
Vado al solito bar
I go to the usual bar
Vedo il solito vecchio
I see the usual old man
Dopo incontro un mio fra
Then I meet one of my bros
Che è da un po' che non sento
Whom I haven't heard from in a while
Chiedo come che va
I ask him how things are going
Se resta
If he's still there
E se con quello ha smesso
And if he's stopped doing that
Dice fra lo sai già
He says you already know
Non va
It's not going well
Ma va bene lo stesso
But it's okay
E certo, in provincia non cambia un cazzo
And of course, nothing really changes here in the province
Apparte la noia e il disagio che ti porti sempre appresso
Apart from the boredom and misery that you always carry with you
Guardo negli occhi il destino
I look destiny in the eye
Non so se mi ha convinto
I don't know if I'm convinced
Se penso all'ultima volta ho capito che era una fiction
If I think about the last time, I realized it was a fiction
d'accordo
Yes, I agree
Forse non ne vale la pena ho visto
Maybe it's not worth it, I've seen it
Ma se non ti metti in gioco non puoi sapere se hai vinto
But if you don't put yourself out there, you can't know if you've won
Scappo dal posto
I escape from the place
I nomi non me li ricordo
I don't remember the names
All'inizio ti sembra bello
At first it seems beautiful to you
Come la droga
Like drugs
Come in un horror
Like in a horror movie
Dopo che rimani del tempo
After you stay for a while
Non vuoi più starci ma
You don't want to be there anymore, but
Ormai sei chiuso li dentro
Now you're trapped inside
E non puoi scapparci fra
And you can't escape it, bro
Per questo resto coi miei
That's why I stay with my people
Anche se non lo saprei
Even though I wouldn't know
Cos'è che conviene fare
What's the right thing to do
E poi non so più chi sei
And then I don't know who you are anymore
Metto quelle pare tutte sotto il cuscino
I put all those bucks under the pillow
Mi tengono sveglio però solo più vivo ah
They keep me awake, but only more alive
Ma non so come
But I don't know how
Mi perdo ogni angolo
I get lost every corner
Vedo cose distorte
I see distorted things
E sento i muri che mi parlano
And I hear the walls talking to me
Sto morendo per vivere
I'm dying to live
Uccido queste vipere
I kill these vipers
Asciugare le lacrime
Wipe away the tears
Non vuol dir che risalgano
Doesn't mean they're going up
Ma non so come
But I don't know how
E se fidarmi di un angelo
And if I trust an angel
Il tempo mi ha insegnato che anche gli occhi chiari ingannano
Time has taught me that even light eyes deceive
Sto morendo per vivere
I'm dying to live
Non mi resta che ridere
I have nothing left to do but laugh
Ma non so se provarci
But I don't know if I should try
O aspettare che mi salvino
Or wait for someone to save me
Aspetta quello sotto i bus
Hey bro, meet you under the bus
Alle 16:00 stiam giù
At 16:00, we'll be down
Ci vediamo nell'imbosco
We'll see each other in the woods
Che c'ha i colori del sud
That has the colors of the south
Dopo andiamo a mare
Then we'll go to the beach
Fra senza niente da fare
Bro, without anything to do
Dimmi cosa ti rimane
Tell me what's left for you
Basta non pensarci più
Just stop thinking about it
Ok fra ora non ci penso
Okay, bro, I won't think about it now
A 20 anni come corre il tempo
At 20, how fast time goes by
Non cercare la felicità mai nello stesso posto frate in cui l'hai persa
Never look for happiness in the same place, bro, where you lost it
Chiedi sempre se quello c'ha senso
Always ask if that makes sense
Strano come sentirsi diverso
It's weird how I feel different
I problemi come me li scordo
I forget my problems like me
Ma non li risolvo
But I don't solve them
Rimangon lo stesso
They stay the same
È una sensazione brutta quan-do
It's a shitty feeling when
Ti manca qualcosa ah
You're missing something, you know
Ma poi, non sai che cosa ah
But then, you don't know what, you know
Forse nemmeno dio lo sa
Maybe not even God knows
Non do il cuore a una troia fra
I don't give my heart to a slut, bro
Sai quanto me ne importa fra
You know how much I care, bro
Non so se resto ancora qua
I don't know if I'll stay here anymore
E non so come finirà
And I don't know how it will end
Chiedo com'è che và?
I ask how are things going?
Sto morendo per vivere
I'm dying to live
Mi perdo in ogni angolo
I get lost in every corner
Dice fra lo sai già
He says you already know
E poi non so chi sei
And then I don't know who you are
E aspettare che mi salvino
And wait for someone to save me
Ma non so come
But I don't know how
Mi perdo ogni angolo
I get lost every corner
Vedo cose distorte
I see distorted things
E sento i muri che mi parlano
And I hear the walls talking to me
Sto morendo per vivere
I'm dying to live
Uccido queste vipere
I kill these vipers
Asciugare le lacrime
Wipe away the tears
Non vuol dir che risalgano
Doesn't mean they're going up
Ma non so come
But I don't know how
E se fidarmi di un angelo
And if I trust an angel
Il tempo mi ha insegnato che anche gli occhi chiari ingannano
Time has taught me that even light eyes deceive
Sto morendo per vivere
I'm dying to live
Non mi resta che ridere
I have nothing left to do but laugh
Ma non so se provarci
But I don't know if I should try
O aspettare che mi salvino
Or wait for someone to save me





Writer(s): Enrico De Giorgi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.