Endorfina - la jungla - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Endorfina - la jungla




la jungla
The Jungle
El grande se come al chico
The big one eats the small
Es la regla
It's the rule
Los de abajo siempre pierden
The underdogs always lose
Y no hay tregüa
And there is no truce
El rey lo que desea
The king desires
Es carne fresca
Fresh meat
Le tenemos preparada
We have prepared
Una receta
A recipe for him
Siembra veneno
Sow poison
Y será lo que cosechas
And that's what you'll reap
Se escuchó una voz
A voice was heard
Dentro de su conciencia
Inside his conscience
Siembra veneno
Sow poison
Y será lo que cosechas
And that's what you'll reap
Se escuchó una voz
A voice was heard
Dentro de su conciencia
Inside his conscience
La gente lo que busca
People are looking for
Son apariencias
Appearances
Fugas de cerebros
Brain drains
Ante su presencia
In their presence
Prohíben la cura
They forbid the cure
Y lo que mata
And what kills
Está en venta
Is for sale
Culturas saqueadas
Cultures looted
Culturas deshechas
Cultures destroyed
Pero el noticiero
But the news says
Dice que va en ascenso
It's on the rise
Y lo único que aumentan
And all that increases
Son sus grandes sueldos
Are their big salaries
Pero el noticiero
But the news says
Dice que va en ascenso
It's on the rise
Y lo único que aumentan
And all that increases
Son sus grandes egos
Are their big egos
El grande se come al chico
The big one eats the small
Es la regla
It's the rule
Los de abajo siempre pierden
The underdogs always lose
Y no hay tregüa
And there is no truce
El rey lo que desea
The king desires
Es carne fresca
Fresh meat
Le tenemos preparada
We have prepared
Una receta
A recipe for him
Siembra veneno
Sow poison
Y será lo que cosechas
And that's what you'll reap
Se escuchó una voz
A voice was heard
Dentro de su conciencia
Inside his conscience
Siembra veneno
Sow poison
Y será lo que cosechas
And that's what you'll reap
Se escuchó una voz
A voice was heard
Dentro de su conciencia
Inside his conscience
De su conciencia...
Of his conscience...
De su conciencia...
Of his conscience...
De su conciencia...
Of his conscience...
De su conciencia...
Of his conscience...





Writer(s): Ciro Arturo Lopez Ayala, Fabian Arturo Cerda Jaimes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.