Paroles et traduction Endorfina feat. De Romanticistas Shaolin's - Charlie Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
puedo,
¡no!
I
can't,
no!
No
sé
qué
decir
(no
sé
qué
hacer)
I
don't
know
what
to
say
(I
don't
know
what
to
do)
Los
caminos
siempre
tienen
un
fin
Roads
always
have
an
end
Y
esta
vez
me
toca
a
mí
And
this
time
it's
my
turn
Qué
triste
es
tener
que
partir
How
sad
it
is
to
have
to
leave
Y
no
sé
qué
hacer
si
ir
al
mar
And
I
don't
know
what
to
do
if
I
go
to
the
sea
O
emborracharme,
por
última
vez
Or
get
drunk,
for
the
last
time
Este
cansancio
de
tanto
pensar
This
tiredness
of
thinking
so
much
Es
lo
que
me
va
a
terminar
Is
what's
going
to
finish
me
Divagando
mi
alma
se
quiere
salir
Wandering
my
soul
wants
to
leave
Y
aún
quedan
tantos
sueños
por
cumplir
And
there
are
still
so
many
dreams
to
fulfill
Y
mueves
tus
labios
And
you
move
your
lips
Pero
no
entiendo
que
quieres
decir
But
I
don't
understand
what
you
want
to
say
¿Qué
quieres
decir?
What
you
want
to
say?
No
puedo,
¡no!
I
can't,
no!
No
sé
en
quien
creer
I
don't
know
who
to
believe
in
¿Cómo
interpretar
a
donde
iré?
How
to
interpret
where
I'll
go?
Y
esta
vez
me
toca
a
mí
And
this
time
it's
my
turn
Decir
adiós
sin
querer
partir
To
say
goodbye
without
wanting
to
leave
No
sé
qué
hacer
si
ir
a
un
bar
I
don't
know
what
to
do
if
I
go
to
a
bar
O
envenenarme
con
la
soledad
Or
poison
myself
with
loneliness
Y
el
espejo
me
escupe
con
la
realidad
And
the
mirror
spits
at
me
with
reality
Y
mi
mente
ya
solo
puede
reventar
And
my
mind
can
only
explode
Divagando
mi
alma
se
quiere
salir
Wandering
my
soul
wants
to
leave
Y
aún
quedan
tantos
sueños
por
cumplir
And
there
are
still
so
many
dreams
to
fulfill
Y
mueves
tus
labios
And
you
move
your
lips
Pero
no
entiendo
qué
quieres
decir
But
I
don't
understand
what
you
want
to
say
¿Qué
quieres
decir,
qué
quieres
decir?
What
do
you
mean,
what
do
you
mean?
No
puedo,
¡no!
I
can't,
no!
No
sé
en
quien
creer
I
don't
know
who
to
believe
in
¿Cómo
interpretar
a
donde
iré?
How
to
interpret
where
I'll
go?
Y
esta
vez
me
toca
a
mí
And
this
time
it's
my
turn
Decir
adiós
sin
querer
partir
To
say
goodbye
without
wanting
to
leave
No
sé
qué
hacer
si
ir
a
un
bar
I
don't
know
what
to
do
if
I
go
to
a
bar
O
envenenarme
con
la
soledad
Or
poison
myself
with
loneliness
Y
el
espejo
me
escupe
con
la
realidad
And
the
mirror
spits
at
me
with
reality
Y
mi
mente
ya
solo
puede
reventar
And
my
mind
can
only
explode
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.