Paroles et traduction Endre Blaq - Step Outside of Yourself
Step Outside of Yourself
Выйди за рамки себя
Truth
is
really
simple,
but
everything
is
complicated
Правда
проста,
но
всё
так
запутано,
You
gotta
step
outside
of
yourself
Тебе
нужно
выйти
за
рамки
себя,
You
gotta
step
outside
of
yourself
Тебе
нужно
выйти
за
рамки
себя,
You
gotta
get
out
of
your
own
way
Тебе
нужно
уйти
с
собственного
пути,
To
see
knowledge
of
self
Чтобы
познать
себя.
Truth
is
really
simple,
but
everything
is
complicated
Правда
проста,
но
всё
так
запутано,
You
gotta
step
outside
of
yourself
Тебе
нужно
выйти
за
рамки
себя,
You
gotta
step
outside
of
yourself
Тебе
нужно
выйти
за
рамки
себя,
You
gotta
get
out
of
your
own
way
Тебе
нужно
уйти
с
собственного
пути,
To
see
knowledge
of
self
Чтобы
познать
себя.
Fat
ego,
anorexic
on
the
empathy
Раздутое
эго,
анорексия
на
эмпатию,
Pay
your
respect,
save
your
sympathy
Прояви
уважение,
прибереги
свою
жалость.
Numbers
don't
lie,
at
least
some
of
the
time
Цифры
не
лгут,
по
крайней
мере,
иногда,
We
sum
up
the
time
Мы
суммируем
время,
That
the
universe
existed,
call
it
13.8
billion
Что
существует
Вселенная,
назовём
это
13,8
миллиардов
лет.
People
change,
numbers
change
like
chameleons
Люди
меняются,
цифры
меняются,
как
хамелеоны,
Same
skin,
different
flavor,
numbers
are
a
language
Та
же
кожа,
другой
вкус,
цифры
- это
язык,
Subject
to
manipulation
of
interpretation
Подверженный
манипуляциям
толкования,
Wrong
name,
that's
a
mispronunciation
Неправильное
имя,
это
неправильное
произношение,
Wrong
number
that's
a
miscalculation
Неправильное
число,
это
просчёт.
Language
are
inventions,
inventions
are
imperfect
Языки
- это
изобретения,
изобретения
несовершенны,
But
truth
is
perfect
regardless
of
how
you
word
it
Но
истина
совершенна,
независимо
от
того,
как
ты
её
сформулируешь.
Number
it,
label
it,
name
it,
describe
it
Пронумеруй
её,
обозначь
её,
назови
её,
опиши
её,
Those
are
representatives
Это
всего
лишь
представления,
Like
a
sedative
Как
седативный
препарат,
They
are
not
the
sleep;
they
just
lead
you
to
it
Они
не
сон;
они
просто
ведут
тебя
к
нему.
So,
if
you
need
to
sleep,
you
just
need
to
do
it/duet
Поэтому,
если
тебе
нужно
спать,
тебе
просто
нужно
сделать
это/дует,
Like
two
singers
that
sound
like
one
Как
два
певца,
которые
звучат
как
один,
Harmonized
til
it
sounds
like
none/Nun
Гармонизированы,
пока
не
зазвучат
как
никто/Нун,
And
that's
Khemetic
for
where
all
creation
had
begun
А
это
на
языке
Хеми
там,
где
всё
творение
началось.
Truth
is
really
simple,
but
everything
is
complicated
Правда
проста,
но
всё
так
запутано,
You
gotta
step
outside
of
yourself
Тебе
нужно
выйти
за
рамки
себя,
You
gotta
step
outside
of
yourself
Тебе
нужно
выйти
за
рамки
себя,
You
gotta
get
out
of
your
own
way
Тебе
нужно
уйти
с
собственного
пути,
To
see
knowledge
of
self
Чтобы
познать
себя.
Truth
is
really
simple,
but
everything
is
complicated
Правда
проста,
но
всё
так
запутано,
You
gotta
step
outside
of
yourself
Тебе
нужно
выйти
за
рамки
себя,
You
gotta
step
outside
of
yourself
Тебе
нужно
выйти
за
рамки
себя,
You
gotta
get
out
of
your
own
way
Тебе
нужно
уйти
с
собственного
пути,
To
see
knowledge
of
self
Чтобы
познать
себя.
None
means
nothing,
and
nothing
is
in
everything
Ничто
не
значит
ничего,
а
ничто
есть
во
всём,
So
nothing
is
impossible
Так
что
нет
ничего
невозможного,
But
everything
is
probable
Но
всё
возможно.
What
am
I
getting
at
К
чему
я
клоню?
There's
a
difference
between
living
the
truth
and
spitting
the
facts
Есть
разница
между
тем,
чтобы
жить
правдой
и
излагать
факты.
What's
the
nature
of
reality?
We
get
the
measurement
Какова
природа
реальности?
Мы
получаем
измерение,
Confused
with
the
life
that
we're
measuring
Спутанное
с
жизнью,
которую
мы
измеряем.
But
what
do
I
know?
I
know
a
little
something
Но
что
я
знаю?
Я
знаю
кое-что,
Sometimes
I'm
Socrates,
'cause
I
know
nothing
Иногда
я
Сократ,
потому
что
я
ничего
не
знаю.
I
don't
know
enough,
and
that's
enough
for
me
Я
не
знаю
достаточно,
и
этого
мне
достаточно.
Let's
talk
about
you,
that's
enough
of
me
Давай
поговорим
о
тебе,
хватит
обо
мне.
When
was
the
last
time
you
updated
your
storyline
Когда
ты
в
последний
раз
обновляла
свою
историю?
Do
you
tell
the
same
story
every
single
time
Ты
рассказываешь
одну
и
ту
же
историю
каждый
раз?
Is
that
the
real
you?
Is
that
the
real
I
Это
настоящая
ты?
Это
настоящий
я?
Is
that
the
real
shit?
Or
the
real
lie
Это
настоящая
дрянь?
Или
настоящая
ложь?
Like
I
mispronounced
really
Как
будто
я
неправильно
произнёс
"реально",
We
confuse
honesty
with
truth
Мы
путаем
честность
с
правдой.
One
is
self-evident,
the
other
is
what
we
do
Одно
самоочевидно,
другое
- это
то,
что
мы
делаем.
Truth
is
really
simple,
but
everything
is
complicated
Правда
проста,
но
всё
так
запутано,
You
gotta
step
outside
of
yourself
Тебе
нужно
выйти
за
рамки
себя,
You
gotta
step
outside
of
yourself
Тебе
нужно
выйти
за
рамки
себя,
You
gotta
get
out
of
your
own
way
Тебе
нужно
уйти
с
собственного
пути,
To
see
knowledge
of
self
Чтобы
познать
себя.
Truth
is
really
simple,
but
everything
is
complicated
Правда
проста,
но
всё
так
запутано,
You
gotta
step
outside
of
yourself
Тебе
нужно
выйти
за
рамки
себя,
You
gotta
step
outside
of
yourself
Тебе
нужно
выйти
за
рамки
себя,
You
gotta
get
out
of
your
own
way
Тебе
нужно
уйти
с
собственного
пути,
To
see
knowledge
of
self
Чтобы
познать
себя.
Anything
I
pass
down
is
great
Всё,
что
я
передаю,
- это
здорово.
When
you
pass
on,
all
you're
passing
down
is
mistakes
Когда
ты
умираешь,
всё,
что
ты
передаёшь,
- это
ошибки.
Generational
curses
passed
through
semen
Родовые
проклятия,
передающиеся
через
семя,
I
see
men
losing
their
kids
to
inner
demons
Я
вижу,
как
мужчины
теряют
своих
детей
из-за
внутренних
демонов.
Damn,
I
fought
for
mine,
they
only
play
fight
Чёрт,
я
боролся
за
своих,
они
только
играют
в
войнушку.
Time
to
act
like
a
real
man,
they
caught
stage
fright
Время
вести
себя
как
настоящий
мужчина,
их
охватил
страх
сцены.
Running
from
responsibility,
it
ain't
right
Бежать
от
ответственности
- это
неправильно.
Rather
be
fly,
instead
of
taking
a
stand,
they
take
flight
Лучше
быть
крутым,
вместо
того,
чтобы
занять
позицию,
они
улетают.
Lying
on
your
seed,
that's
hard
to
conceive
Лгать
на
своё
семя,
это
трудно
представить.
You
eat
from
the
tree
of
life,
branched
off
and
found
it
easy
to
leave
Ты
ешь
с
древа
жизни,
отделился
и
обнаружил,
что
легко
уйти.
Like
"yea
I
hit
raw
Типа:
"Да,
я
кончил
в
тебя,
But
decided
not
to
Bus(t),
instead
I
just
walked
it
off"
Но
решил
не
оставаться,
вместо
этого
я
просто
ушёл".
With
dreams
of
getting
Ms
but
you're
MIA
С
мечтами
о
миллионах,
но
ты
пропал
без
вести.
At
war
with
yourself
while
you're
in
my
way
Воюешь
сам
с
собой,
пока
стоишь
у
меня
на
пути.
I'm
raising
my
little
me
to
better
than
grown
you
Я
воспитываю
своего
малыша
лучше,
чем
ты,
взрослый.
Teaching
him
at
15
this
lesson
I
told
you
Учу
его
в
15
лет
этому
уроку,
который
я
преподал
тебе.
Truth
is
really
simple,
but
everything
is
complicated
Правда
проста,
но
всё
так
запутано,
You
gotta
step
outside
of
yourself
Тебе
нужно
выйти
за
рамки
себя,
You
gotta
step
outside
of
yourself
Тебе
нужно
выйти
за
рамки
себя,
You
gotta
get
out
of
your
own
way
Тебе
нужно
уйти
с
собственного
пути,
To
see
knowledge
of
self
Чтобы
познать
себя.
Truth
is
really
simple,
but
everything
is
complicated
Правда
проста,
но
всё
так
запутано,
You
gotta
step
outside
of
yourself
Тебе
нужно
выйти
за
рамки
себя,
You
gotta
step
outside
of
yourself
Тебе
нужно
выйти
за
рамки
себя,
You
gotta
get
out
of
your
own
way
Тебе
нужно
уйти
с
собственного
пути,
To
see
knowledge
of
self
Чтобы
познать
себя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Nicholson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.