Eneas Perdomo - Semana Santa en Achaguas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eneas Perdomo - Semana Santa en Achaguas




Semana Santa en Achaguas
Страстная неделя в Ачагуасе
Patrón milagroso y bueno el que tienen los llaneros
Чудотворный и добрый покровитель у жителей равнин
Y ama tanto a su pueblo que quiso nacer moreno
И он так любит свой народ, что захотел родиться смуглым
Es el santo Nazareno que en Achaguas se venera
Это святой Назарянин, почитаемый в Ачагуасе
Cuando vienen los días santos cumpleaños de redención
Когда наступают святые дни, дни искупления
Hay esta el alma en el canto la voz en el corazón
Душа предаётся пению, голос сердцу
En matiyure las aguas se arrodillan ante el cristo
В Матийуре воды опускаются на колени перед Христом
Y se ve lo nunca visto
И происходит невиданное
Semana Santa en Achaguas.
Страстная неделя в Ачагуасе.
Para las fiestas de Achaguas en días de Semana Santa
На празднике в Ачагуасе в дни Страстной недели
Caminando por tus calles la alegría tiende su manto
Проходясь по твоим улицам, радость расстилает свой плащ
Entre amigos y parrandas hay parrandas
Собрания друзей и танцы
Se divierte el visitante
Вечеринки для гостей
Muchachas color de rosa te invitan para el romance
Розовощёкие девушки зовут на любовную интрижку
Lleva el viento a Matiyure el sonar de las campanas
Ветер несёт в Матийуре перезвон колоколов
Y los fieles se levantan a rezar por la mañana
И верующие встают помолиться с утра
Entonces revienta el arpa hay el arpa
Тогда начинает звучать арфа
Y los copleros sus tonadas
И уличные певцы исполняют свои напевы
Y luego nos trae la tarde fiesta de toros coleados
А потом наступает вечер скачки на быках
(BIS)
(ПОВТОР)
La procesión en la noche del famoso Nazareno
Ночная процессия знаменитого Назарянина
Cristo de la tierra amada devoto de los llaneros
Христос любимой земли, преданный жителям равнин
Consuelo para las penas
Утешение в печалях
Hay las penas de pesares y recuerdos
От грусти, печали и воспоминаний
Renunciando a otros placeres la canto a su lindo pueblo
Оставляя другие удовольствия, я посвящаю свою песню своему прекрасному городу
(BIS)
(ПОВТОР)
Aquí termino mi canto para este pueblo Apureño
Завершаю здесь свою песню для этого города Апуре
Complaciendo a mis paisanos con homenaje sincero
Удовлетворяя моих соотечественников искренним почтением
Adiós Achaguas querida hay querida
Прощай, любимая Ачагуаса
Me marcho con tus recuerdos
Я ухожу с твоими воспоминаниями
Dejando en tu corazón el canto de este coplero
Оставляя в твоём сердце песню этого певца
(BIS)
(ПОВТОР)





Writer(s): Eneas Perdomo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.