Paroles et traduction Enej - Ballada O Pewnej Podróży
Ballada O Pewnej Podróży
Ballad of a Certain Journey
Сонце
гріє,
вітер
віє
The
sun
is
shining,
the
wind
is
blowing
З
поля
на
долину,
From
the
field
to
the
valley,
Над
водою
гне
з
вербою
Over
the
water,
the
willow
tree
bends
Червону
калину;
Its
red
viburnum;
На
калині
одиноке
On
the
viburnum,
a
lonely
Гніздечко
гойдає,—
Nest
rocks,—
А
де
ж
дівся
соловейко?
But
where
has
the
nightingale
gone?
Не
питай,
не
знає.
Don't
ask,
don't
know.
Сонце
гріє,
вітер
віє
The
sun
is
shining,
the
wind
is
blowing
Червону
калину
The
red
viburnum
Згадай
лихо,
та
й
байдуже...
Remember
the
evil,
and
be
indifferent...
Минулось...
пропало...
It's
past...it's
gone...
Згадай
добре,—
серце
в'яне:
Remember
the
good,—your
heart
will
wither:
Чому
не
осталось?
Why
is
it
not
left?
Отож
гляну
та
згадаю:
So
I
look
and
remember:
Було,
як
смеркає,
It
was,
as
it
was
getting
dark,
Защебече
на
калині
—
He
would
sing
in
the
viburnum
—
Ніхто
не
минає.
No
one
would
pass.
Де
ватагу
пройдисвіта
Where
the
rabble-rouser's
gang
Водив
за
собою,—
Led
the
way,—
Все
осталось,
все
сумує,
It
all
remained,
everything
was
sad,
Як
руїни
Трої.
Like
the
ruins
of
Troy.
Все
сумує,—
тільки
слава
Everything
is
sad,—only
glory
Сонцем
засіяла.
Shone
with
the
sun.
Не
вмре
кобзар,
бо
навіки
The
kobzar
will
not
die,
because
for
ages
Його
привітала.
He
was
greeted
by
her.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): mirosław ortyński, piotr sołoducha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.