Paroles et traduction Enemy - Pinot Noir 2020
Pinot Noir 2020
Пино Нуар 2020
Sommernacht,
im
Mondschein
allein
летняя
ночь,
в
лунном
свете
один.
Lo-Fi-Deep
mit
Rotwein
der
Vibe
Лоу-фай
дип
с
красным
вином,
вот
это
атмосфера.
Mulmiges
Bauchgefühl,
der
Tag
holt
mich
ein
Тревожное
чувство
в
животе,
день
настигает
меня.
Ich
will
die
Welt
heil'n,
doch
kann
mich
nicht
mal
selbst
heil'n
Я
хочу
исцелить
мир,
но
не
могу
исцелить
даже
себя.
Finde
keine
Freude,
jedes
Lächeln
muss
gestellt
sein
Не
нахожу
радости,
каждая
улыбка
вымученная.
Alle
finden
cool,
wenn
ich
arrogant
rappe
Все
считают
крутым,
когда
я
читаю
рэп
с
высокомерием,
Aber
schreib'
ich
über
Schmerz,
dann
gefällt's
kei'm
но
стоит
мне
написать
о
боли,
никому
это
не
нравится.
Ich
hatte
einen
scheiß
langen
Weg,
das
Land
nicht
geseh'n
У
меня
был
чертовски
долгий
путь,
я
не
видел
мир,
Im
Ozean
aus
Schweiß
und
Trän'n
в
океане
пота
и
слез.
In
der
Hauptrolle
meines
Lebens,
umgeben
von
Problem'n
В
главной
роли
своей
жизни,
окруженный
проблемами,
Und
die
Show
musste
weitergeh'n
и
шоу
должно
продолжаться.
Gefangen
zwischen
Wein
in
Paris
und
dem
Joint
in
der
Hood
Заперт
между
вином
в
Париже
и
косяком
в
гетто,
Zwischen
Straße
und
Universität
между
улицей
и
университетом.
Glaub'
ich
seit
Jahr'n
irgendwas
davon
zu
sein
Годами
я
верю,
что
принадлежу
к
чему-то
из
этого,
Dabei
bin
ich
nur
verwirrt
in
der
Mitte,
wo
ich
steh'
но
я
всего
лишь
запутавшийся
посередине
того,
где
нахожусь.
Herz
schmerzt,
Brüder,
die
ich
liebe,
viel
mehr
als
mich
selbst
Сердце
болит,
братья,
которых
я
люблю
гораздо
сильнее,
чем
себя,
Müssen
Drogendealer
sein
in
'ner
illegalen
Welt
вынуждены
быть
наркоторговцами
в
незаконном
мире,
Und
ich
finde,
ihre
Gründe
sind
okay
и
я
нахожу
их
причины
оправданными.
Fuck
it,
auch
die
Römer
fanden
Jesus
kriminell
К
черту,
даже
римляне
считали
Иисуса
преступником.
Alle
haben
Spaß,
32
Grad,
Sommer
in
der
Stadt
Все
веселятся,
32
градуса,
лето
в
городе,
Kann
die
Sonne
nicht
genießen,
unser
Bruder
ist
im
Knast
но
я
не
могу
наслаждаться
солнцем,
наш
брат
в
тюрьме.
Kann
die
Sonne
nicht
genießen,
Papa
hat
noch
kein'n
Palast
Не
могу
наслаждаться
солнцем,
у
папы
до
сих
пор
нет
дворца.
Frag
mich,
was
hab'
ich
die
Jahre
nur
gemacht
Спрашиваю
себя,
чем
я
занимался
все
эти
годы?
Dicka,
eine
Sache
musste
ich
lern'n,
ist
alles
nicht
so
fair
Братан,
одна
вещь,
которую
я
усвоил,
- всё
в
этой
жизни
несправедливо.
Hehe,
dieses
Leben
ist
so
schwer
Хе-хе,
эта
жизнь
такая
трудная.
Hab'
gegeben,
was
ich
konnte,
das
Ergebnis
war
so
schmerzhaft
Я
отдал
всё,
что
мог,
а
результат
оказался
таким
болезненным.
Mein
Album
war
die
Wahrheit,
ja,
ich
dacht,
das
fühlen
mehr
Мой
альбом
был
правдой,
да,
я
думал,
что
больше
людей
это
почувствуют.
Jeden
Tag
Struggle,
kein
Gedanke,
der
zu
Ende
scheint
Каждый
день
борьба,
ни
одной
мысли,
которая
казалась
бы
законченной.
Alles
durcheinander,
sogar
wenn
ich
meine
Texte
schreib'
Всё
в
кучу,
даже
когда
пишу
свои
тексты.
Spiel'
den
arroganten
Motherfucker,
weil
ihr
eklig
seid
Играю
высокомерного
ублюдка,
потому
что
вы
отвратительны.
Jeder,
der
mich
kennt,
weiß
genau,
ich
bin
das
Gegenteil
Каждый,
кто
меня
знает,
знает,
что
я
полная
противоположность.
Erwartungshaltung
Zehn
hoch
eine
Million
Ожидания
- десять
в
десятой
степени.
Verlier'
den
Fokus,
verlier'
die
Motivation
Теряю
фокус,
теряю
мотивацию.
Keiner
von
euch
kennt
den
Wert
meiner
Kunst
Никто
из
вас
не
знает
ценности
моего
искусства,
Doch
ihr
werdet
sie
lieben,
wenn
die
Engel
mich
hol'n
но
вы
полюбите
его,
когда
ангелы
заберут
меня.
Hah,
wenn
die
Engel
mich
hol'n
Ха,
когда
ангелы
заберут
меня.
Ja,
wenn
die
Engel
mich
hol'n
Да,
когда
ангелы
заберут
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rubas Saido, Emiray, Dimitri Liske, Kian Bahramsari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.