Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sardunya (SW&RVR) [feat. Sametbutinpainn & İlknur Türk]
Sardunya (SW&RVR) [feat. Sametbutinpainn & İlknur Türk]
Bu
benim
suçum
koçum
Das
ist
meine
Schuld,
mein
Freund
Günahların
görünmüyor
ucu
bucu
Deine
Sünden
haben
kein
Ende,
keine
Grenzen
Şeytan
bir
yandan
bana
zapdet
diyor
kendini
Der
Teufel
flüstert
mir
zu,
ich
solle
mich
selbst
zerstören
Anne
neden
kimse
affetmiyor
sen
gibi?
Mutter,
warum
vergibt
mir
niemand
so
wie
du?
İnsan
bazen
iki
kelime
bekliyor
be
duvarlardan
Manchmal
erwartet
man
zwei
Worte,
sogar
von
den
Wänden
Pişman
mısın
hayatını
boka
çeviren
buharlardan
Bereust
du
es,
dein
Leben
mit
diesem
Dunst
in
Scheiße
verwandelt
zu
haben?
Zift
karası
ciğerlerim
Meine
Lungen,
pechschwarz
Sen
beyaz
seversen
18'de
kefen
giyer
tenim
Wenn
du
Weiß
bevorzugst,
trag
ich
mit
18
mein
Leichentuch
Kafamın
içinde
var,
saçma
sapan
düşünceler
In
meinem
Kopf,
da
sind
sie,
diese
absurden
Gedanken
Biliyorum
kimse
kaldırmıcak
bir
gün
düşünce
ben
Ich
weiß,
niemand
wird
mich
auffangen,
wenn
ich
eines
Tages
falle
Hayal,
gerçek
değil.
Düşümse
meğer
Ein
Traum,
nicht
real.
Und
meine
Hoffnung
war
nur
das
Gençliğimi
yakarım
sen,
üşürsen
eğer
Ich
verbrenne
meine
Jugend
für
dich,
wenn
dir
kalt
ist
Herkes
gülseydi
nasıl
farkederdin
somurtanı
Wenn
alle
lächelten,
wie
würdest
du
den
Ernsten
erkennen?
Bu
lanet
yük
artık
her
an
kırmak
üzere
omurgamı
Diese
verdammte
Last
bricht
mir
jeden
Moment
das
Rückgrat
Kalp
atışlarımı
duydun
da
beni
niçin
gömdün?
Du
hast
meinen
Herzschlag
gehört,
warum
hast
du
mich
begraben?
Senin
için
ölürüm
diyordun
ya
benim
için
öldün
Du
sagtest,
du
würdest
für
mich
sterben,
doch
nun
bist
du
für
mich
gestorben
Söndürdüm
geride
ne
varsa
Ich
löschte
alles
aus,
was
zurückblieb
Kurtuldum
yapacaklarımdan
Ich
befreite
mich
von
dem,
was
ich
tun
würde
Günahlarımı
toplasan
Wenn
man
meine
Sünden
zusammenzählt
Kime
zarar
verir
benim
iyiliğim
yoksa?
Wem
schadet
es,
wenn
ich
keine
Güte
habe?
Yanlışlarım
ağlarım
kendime
Meine
Fehler,
ich
weine
mir
selbst
vor
Yolumu
çizerim
inan
öylece
Ich
ziehe
meinen
Weg,
glaub
mir,
genau
so
Sardunyalar
soldu
elimde
Geranien
verwelkten
in
meiner
Hand
Şu
gökyüzü
şahit
seyrine
Dieser
Himmel
ist
Zeuge
deines
Anblicks
Şimdi
kim
anlar
beni?
Odam
duman
madeni
Wer
versteht
mich
jetzt?
Mein
Zimmer,
eine
Rauchgrube
Buram
buram
yâd
edip,
cehennem
mi
mağbedim?
Dampfend
voller
Gedenken,
ist
die
Hölle
meine
Zuflucht?
O
vurcukça
"bir
daha"
dedim
Je
mehr
er
schlug,
sagte
ich
"noch
einmal"
Biraderim,
aleve
ver
ki
viranemi
Mein
Bruder,
zünde
es
an,
lass
meine
Ruine
brennen
Kül
olsun
irademiz
In
Asche
soll
unser
Wille
fallen
Beden
pislik
içinde,
kalbimiz
ise
zira
temiz
Der
Körper
voller
Schmutz,
doch
unser
Herz
ist
rein
Ben
ölmeden
ölme
nolur
Stirb
nicht,
bevor
ich
sterbe,
bitte
Senin
ölmen
benim
için
gerçekleri
görmem
olur
Dein
Tod
würde
für
mich
bedeuten,
die
Wahrheit
zu
sehen
İçimde
ki
sevgi
sonsuz
lan
hala
Die
Liebe
in
mir
ist
immer
noch
unendlich
Bir
gün
gözlerin
dolarsa
omzumda
ağla
Wenn
deine
Augen
sich
eines
Tages
füllen,
weine
auf
meiner
Schulter
Bugün
bende
hayatımı
düzen
keşi
yordum
Heute
ordnete
ich
mein
Leben,
oder
vielmehr,
ich
ermüdete
mich
Çünkü
ben
içtikçe
sen
güzelleşiyordun...
Denn
je
mehr
ich
trank,
desto
schöner
wurdest
du...
Gerçeklerim
yokuştu,
hayallerim
dümdüz
Meine
Wahrheiten
waren
steil,
meine
Träume
flach
Saatin
ne
önemi
var?
Aynı
gece
ve
gündüz
Was
spielt
die
Uhr
für
eine
Rolle?
Es
ist
immer
die
gleiche
Nacht
und
Tag
Tüm
kapılar
kapalı,
adım
adım
sona
Alle
Türen
sind
verschlossen,
Schritt
für
Schritt
dem
Ende
entgegen
12
metre
kare
oda,
bunun
sonu
koma
12
Quadratmeter
Zimmer,
das
Ende
davon
ist
ein
Koma
Söndürdüm
geride
ne
varsa
Ich
löschte
alles
aus,
was
zurückblieb
Kurtuldum
yapacaklarımdan
Ich
befreite
mich
von
dem,
was
ich
tun
würde
Günahlarımı
toplasan
Wenn
man
meine
Sünden
zusammenzählt
Kime
zarar
verir
benim
iyiliğim
yoksa?
Wem
schadet
es,
wenn
ich
keine
Güte
habe?
Yanlışlarım
ağlarım
kendime
Meine
Fehler,
ich
weine
mir
selbst
vor
Yolumu
çizerim
inan
öylece
Ich
ziehe
meinen
Weg,
glaub
mir,
genau
so
Sardunyalar
soldu
elimde
Geranien
verwelkten
in
meiner
Hand
Şu
gökyüzü
şahit
seyrine.
(23.04.22)
Dieser
Himmel
ist
Zeuge
deines
Anblicks.
(23.04.22)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.